Child health depends heavily on the availability of and access to immunizations, quality management of childhood illnesses and proper nutrition. |
Детское здоровье существенно зависит от наличия и доступности иммунизации, качественного ведения детских болезней и надлежащего питания. |
The position is quite correct as government contribution to governance will be poor and counterproductive if lacking institutional, political and technical quality. |
Эта позиция вполне корректна, поскольку участие правительства в управлении будет недостаточным и контрпродуктивным без качественного решения институциональных, политических и технических вопросов. |
He also called for expanding the base of financing quality education. |
Он также призвал к расширению базы финансирования качественного образования. |
The importance of quality education for achieving the right to development was underlined. |
Подчеркивалось большое значение качественного образования для осуществления права на развитие. |
Sustainable and affordable quality housing for all |
обеспечение всем качественного, долговечного и доступного жилья; |
Venezuela stressed the Government's commitment to address the issue of quality education, accessible to everyone despite severe economic difficulties. |
Венесуэла подчеркнула приверженность правительства делу обеспечения качественного образования, доступного для всех, несмотря на серьезные экономические трудности. |
Swaziland encouraged Mozambique to increase efforts for the provision of quality education. |
Свазиленд призвал Мозамбик активизировать усилия по обеспечению качественного образования. |
In that regard, many African countries are strengthening their health systems to ensure the quality and timely delivery of services. |
В этой связи многие африканские страны укрепляют свои системы здравоохранения в целях обеспечения качественного и своевременного оказания услуг. |
We are convinced that the future of young people requires first and foremost quality education for all. |
Мы убеждены, что будущее молодых людей требует прежде всего и в первую очередь всеобщего качественного образования. |
The lack of quality learning opportunities results in major protection risks for out-of-school children and youth, as well as diminished prospects for durable solutions. |
Недостаток возможностей качественного обучения приводит к серьезным рискам в плане защиты для детей и молодых людей, не посещающих школу, а также к сокращению перспектив поиска долгосрочных решений. |
The GCO provides guidance to promote quality engagement and assist participants in aligning their actions with their commitments. |
БГД предоставляет руководящие указания относительно поощрения качественного участия и оказания содействия участникам в деле обеспечения соответствия их деятельности принятым ими обязательствам. |
Making the schools cost free, while providing a quality education to all children must be a priority. |
В первоочередном порядке необходимо отменить плату за обучение при обеспечении качественного образования для всех детей. |
Its National Network of Continuous Education provides courses and norms and guidelines designed to address and establish quality standards of care. |
В рамках его Национальной сети непрерывного обучения разрабатываются учебные программы, нормы и руководства в целях принятия и обеспечения стандартов качественного ухода. |
IMNCI is a strategy adopted by Ethiopia to improve the quality of the management of childhood illnesses. |
КСНДБ является стратегией Эфиопии по повышению качественного уровня борьбы с детскими болезнями. |
Active testing and quality care during pregnancy in both the Netherlands and Sint Maarten have resulted in zero transmissions. |
Результатом активной политики тестирования беременных и обеспечения качественного ухода за ними в ходе беременности - как в Нидерландах, так и на Синт-Мартене, - стало сведение к нулю случаев передачи вируса. |
In addition, the environmental value of quality forest management work is well understood. |
Помимо этого, имеется четкое понимание природоохранного значения качественного лесопользования. |
The provision of quality childcare is considered a preferred policy option to help parents to reconcile work and family life. |
Предпочтение отдается мерам по обеспечению качественного ухода за детьми, для того чтобы родители могли совмещать работу с выполнением семейных обязанностей. |
Since initiating its first strategy in 2004 the Agency had worked to establish quality services and had introduced communication, research and funding programmes. |
С начала осуществления своей первой стратегии в 2004 году Агентство вело работу по обеспечению качественного обслуживания и разработало программы в области коммуникации, исследований и финансирования. |
The Fund aims to provide accessible, affordable sustainable quality social health-care. |
Фонд предназначен для обеспечения доступного, недорогого и качественного социального здравоохранения. |
Teachers with more extensive experience are hired, for the purpose of better quality and more successful implementation of the programme. |
Для более качественного и успешного преподавания этих программ нанимаются более опытные преподаватели. |
10.14 Poverty and other socio-economic factors continue to threaten the provision of quality education for all. |
10.14 Нищета и другие социально-экономические факторы продолжают создавать угрозу для получения всеми гражданами качественного образования. |
The Committee highlights the importance of quality education which increases social cohesion and supports conflict resolution and peacebuilding. |
Комитет подчеркивает важное значение качественного образования, которое повышает уровень общественного согласия и способствует урегулированию конфликтов и миростроительству. |
The Agency has enacted coordinated measures to ensure quality care and improved living conditions for children at state institutions. |
Агентство принимает скоординированные меры для обеспечения качественного ухода и улучшения условий жизни детей в государственных учреждениях. |
RC 1 also notes that the lack of reliable infrastructure makes it difficult to provide the necessary conditions for quality education. |
В СД 1 отмечено также, что неразвитость необходимой инфраструктуры не способствует созданию условий для качественного обучения. |
The delegation noted that the decline in the standard of quality education throughout Kiribati had been highlighted in several forums. |
Делегация отметила, что на ряде форумов подчеркивалось снижение стандарта качественного образования на всей территории Кирибати. |