| The Government of Namibia has committed itself to providing quality comprehensive treatment and care to its citizens. | Правительство Намибии привержено делу предоставления качественного всеобъемлющего лечения и ухода своим гражданам. |
| We are continuing our efforts to provide nine years of quality basic education to all children. | Мы продолжаем наши усилия по предоставлению качественного базового образования всем детям. |
| The first consideration in order to provide quality ad hoc analysis would be to have all relevant information in a serviceable data base. | Первое условие для проведения качественного специального анализа заключается в том, чтобы иметь всю соответствующую информацию в эксплуатационной базе данных. |
| Expressions of approval are similarly conveyed to the relevant units, to encourage continued quality performance. | Одобрительные отзывы также доводятся до сведения соответствующих подразделений для поощрения дальнейшего качественного исполнения работы. |
| All this involves and requires quality education for girls and children living in difficult situations, in particular those from rural areas. | Все это включает в себя и требует качественного образования для девочек и детей, живущих в трудных условиях, в частности в сельских районах. |
| Several EFA goals mention the need for an education of good quality. | В ряде целей ОДВ указывалось на необходимость обеспечения качественного образования. |
| All States have also agreed to provide free primary education of good quality to boys and girls alike. | Все государства также согласились предоставлять бесплатное начальное образование качественного уровня как мальчикам, так и девочкам. |
| This is essential for a quality service. | Это имеет важное значение для обеспечения качественного обслуживания. |
| Improving the quality of peace operations will contribute towards realizing those ambitions. | Повышение качественного уровня миротворческих операций будет содействовать реализации этих замыслов. |
| Let me also emphasize the need for better quality funding. | Я хотел бы подчеркнуть необходимость повышения качественного уровня финансирования. |
| The Government's long-term vision is to achieve quality education and training, while paying special attention to alternative approaches to basic education. | В долгосрочной перспективе цель правительства состоит в обеспечении качественного образования и подготовки с уделением особого внимания альтернативным подходам к базовому образованию. |
| Today in Estonia children with special needs also have better opportunities than ever to acquire quality education that meets their interests and abilities. | Сегодня в Эстонии дети с особыми потребностями также располагают самыми благоприятными возможностями для получения качественного образования, отвечающего их интересам и способностям. |
| The major challenge is to provide universal and sustainable quality education. | Главная задача состоит в обеспечении всеобщего и устойчивого качественного образования. |
| SEEGG also aims at providing quality care to senior citizens. | ИОГГУ преследует также цель организации качественного ухода за пожилыми гражданами. |
| All three CPRs focused on programme assistance for quality education, in line with the MTSP. | Все три РСП касались главным образом предоставления в рамках программы помощи по обеспечению качественного образования в соответствии с СССП. |
| Therefore, it has vested interests in supporting quality education and health services. | Следовательно, он кровно заинтересован в содействии получению качественного образования и медицинского обслуживания. |
| (b) State investments are closely linked to the rehabilitation of transport infrastructure as well as the increasing of quality and safety levels. | Ь) Государственные капиталовложения направлены также на восстановление транспортной инфраструктуры и повышение ее качественного уровня и безопасности. |
| The use of new technologies to promote peace-minded quality education. | Использование новых технологий для поощрения качественного образования в духе мира. |
| There are five key dimensions of quality education that guide UNICEF programming: learners; content; processes; environment; and outcomes. | Разработка программ ЮНИСЕФ определяется пятью ключевыми аспектами качественного образования: ученики; содержание; процессы; условия; и результаты. |
| Organizational assistance to develop self-sufficient volunteer organizations capable of providing quality recreation and sport; | организационную помощь в деле создания самодостаточных добровольных организаций, способных создавать возможности для организации качественного досуга и спорта; |
| These include estimation, sampling and the treatment of quality change in all its manifestations. | Эти вопросы включают оценку, выборку и исследование качественного изменения во всех его проявлениях. |
| Governments must provide full access to all levels of quality education from early childhood through 18 years of age. | Правительства должны обеспечить полный доступ ко всем уровням качественного образования, начиная с раннего детства и до 18-летнего возраста. |
| UNICEF completed a study on nomadic populations, which is being used to find ways to provide quality primary education to nomadic children. | ЮНИСЕФ завершил исследование положения кочевых народов, которое использовалось для определения путей предоставления качественного начального образования детям кочевников. |
| Future plans for the development of the judiciary include intensive training and mentoring as a way of improving the quality of the administration of justice. | Будущие планы развития судебной системы включают интенсивную подготовку и обучение как средство обеспечения более качественного отправления правосудия. |
| We also pay close attention to the availability of care and to quality of treatment in our clinical AIDS centres for people living with HIV/AIDS. | Мы также внимательно следим за доступностью ухода и качественного лечения в наших специальных клинических центрах для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |