The Government of Namibia has committed itself to providing quality comprehensive treatment and care to its citizens. |
Правительство Намибии привержено делу предоставления качественного всеобъемлющего лечения и ухода своим гражданам. |
We are continuing our efforts to provide nine years of quality basic education to all children. |
Мы продолжаем наши усилия по предоставлению качественного базового образования всем детям. |
The first consideration in order to provide quality ad hoc analysis would be to have all relevant information in a serviceable data base. |
Первое условие для проведения качественного специального анализа заключается в том, чтобы иметь всю соответствующую информацию в эксплуатационной базе данных. |
Expressions of approval are similarly conveyed to the relevant units, to encourage continued quality performance. |
Одобрительные отзывы также доводятся до сведения соответствующих подразделений для поощрения дальнейшего качественного исполнения работы. |
All this involves and requires quality education for girls and children living in difficult situations, in particular those from rural areas. |
Все это включает в себя и требует качественного образования для девочек и детей, живущих в трудных условиях, в частности в сельских районах. |
Several EFA goals mention the need for an education of good quality. |
В ряде целей ОДВ указывалось на необходимость обеспечения качественного образования. |
All States have also agreed to provide free primary education of good quality to boys and girls alike. |
Все государства также согласились предоставлять бесплатное начальное образование качественного уровня как мальчикам, так и девочкам. |
This is essential for a quality service. |
Это имеет важное значение для обеспечения качественного обслуживания. |
Improving the quality of peace operations will contribute towards realizing those ambitions. |
Повышение качественного уровня миротворческих операций будет содействовать реализации этих замыслов. |
Let me also emphasize the need for better quality funding. |
Я хотел бы подчеркнуть необходимость повышения качественного уровня финансирования. |
The Government's long-term vision is to achieve quality education and training, while paying special attention to alternative approaches to basic education. |
В долгосрочной перспективе цель правительства состоит в обеспечении качественного образования и подготовки с уделением особого внимания альтернативным подходам к базовому образованию. |
Today in Estonia children with special needs also have better opportunities than ever to acquire quality education that meets their interests and abilities. |
Сегодня в Эстонии дети с особыми потребностями также располагают самыми благоприятными возможностями для получения качественного образования, отвечающего их интересам и способностям. |
The major challenge is to provide universal and sustainable quality education. |
Главная задача состоит в обеспечении всеобщего и устойчивого качественного образования. |
SEEGG also aims at providing quality care to senior citizens. |
ИОГГУ преследует также цель организации качественного ухода за пожилыми гражданами. |
All three CPRs focused on programme assistance for quality education, in line with the MTSP. |
Все три РСП касались главным образом предоставления в рамках программы помощи по обеспечению качественного образования в соответствии с СССП. |
Therefore, it has vested interests in supporting quality education and health services. |
Следовательно, он кровно заинтересован в содействии получению качественного образования и медицинского обслуживания. |
(b) State investments are closely linked to the rehabilitation of transport infrastructure as well as the increasing of quality and safety levels. |
Ь) Государственные капиталовложения направлены также на восстановление транспортной инфраструктуры и повышение ее качественного уровня и безопасности. |
The use of new technologies to promote peace-minded quality education. |
Использование новых технологий для поощрения качественного образования в духе мира. |
There are five key dimensions of quality education that guide UNICEF programming: learners; content; processes; environment; and outcomes. |
Разработка программ ЮНИСЕФ определяется пятью ключевыми аспектами качественного образования: ученики; содержание; процессы; условия; и результаты. |
Organizational assistance to develop self-sufficient volunteer organizations capable of providing quality recreation and sport; |
организационную помощь в деле создания самодостаточных добровольных организаций, способных создавать возможности для организации качественного досуга и спорта; |
These include estimation, sampling and the treatment of quality change in all its manifestations. |
Эти вопросы включают оценку, выборку и исследование качественного изменения во всех его проявлениях. |
Governments must provide full access to all levels of quality education from early childhood through 18 years of age. |
Правительства должны обеспечить полный доступ ко всем уровням качественного образования, начиная с раннего детства и до 18-летнего возраста. |
UNICEF completed a study on nomadic populations, which is being used to find ways to provide quality primary education to nomadic children. |
ЮНИСЕФ завершил исследование положения кочевых народов, которое использовалось для определения путей предоставления качественного начального образования детям кочевников. |
Future plans for the development of the judiciary include intensive training and mentoring as a way of improving the quality of the administration of justice. |
Будущие планы развития судебной системы включают интенсивную подготовку и обучение как средство обеспечения более качественного отправления правосудия. |
We also pay close attention to the availability of care and to quality of treatment in our clinical AIDS centres for people living with HIV/AIDS. |
Мы также внимательно следим за доступностью ухода и качественного лечения в наших специальных клинических центрах для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |