The Division informed the Board that its primary data centre had been consolidated with the Fund-wide data centre and relocated at the North America Data Center, managed by the International Computing Centre. |
Отдел информировал Правление о том, что его основной центр хранения данных был объединен с центром хранения и обработки данных Фонда и что образовавшаяся в результате этого структура была передана в Североамериканский центр хранения и обработки данных, который находится под управлением Международного вычислительного центра. |
Police officers also participated in the trainings-of-trainers on protection of civilians in Nigeria and Rwanda, and were the primary target audience for a pre-deployment training-of-trainers in Colombia. |
В Нигерии и Руанде сотрудники полиции также приняли участие в учебных программах по подготовке инструкторов по вопросу о защите гражданских лиц, а в Колумбии они стали основной целевой аудиторией на курсах по подготовке инструкторов на этапе, предшествующем развертыванию. |
On economic empowerment, she stressed that based on evidence to support its actions UNDP was focusing on women's economic empowerment as a primary entry point for women's political empowerment. |
Касаясь вопроса расширения экономических прав и возможностей женщин, она подчеркнула, что ПРООН в своей основанной на фактах деятельности акцентирует внимание на расширении экономических прав и возможностей женщин как основной предпосылке для расширения политических прав и возможностей женщин. |
DEMI is a government body which includes indigenous women and whose primary objective is to encourage actions for the promotion, defence and full exercise of indigenous women's rights. |
Это - государственная организация, в работе которой принимают участие женщины из числа коренных народов, и основной целью этой организации является содействие принятию мер, направленных на поощрение, охрану и полное осуществление прав женщин из числа коренных народов. |
Because those deficits are the primary cause of America's current-account deficit - and thus of global imbalances - the health-care debate's outcome will affect governments and investors around the world. |
А поскольку этот дефицит является основной причиной дефицита текущих статей платежного баланса Америки - и, соответственно, дефицита текущих статей платежного баланса других стран - результаты дебатов по здравоохранению окажут влияние на правительства и инвесторов по всему миру. |
Above all, our primary objective is to achieve in 1996 the conclusion of a truly meaningful test-ban treaty - that is, banning all nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions. |
Прежде всего нашей основной целью является достичь в 1996 году завершения работы по выработке действительно значимого договора о запрещении испытаний, а именно о полном запрещении всех испытаний ядерного оружия и всех других ядерных взрывов. |
Emergency relief continued to be the primary form of WFP assistance to Africa, with 70 per cent of the Programme's total relief assistance going to sub-Saharan Africa. |
Усилия по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему были основной формой помощи, предоставляемой МПП странам Африки, причем 70 процентов от общего объема чрезвычайной помощи МПП направлялось странам Африки, расположенным к югу от Сахары. |
The first star was earned by picking up hidden items, the second one was earned by stealing the primary item, and the third one was awarded when the thief's pet ferret is found. |
Первая звезда - когда подняли предмет, вторая - когда украли основной предмет, и последняя дается, когда хорек Вора был найден. |
It is through that dialogue that all of us, the members of the Security Council and the members of the General Assembly together, are held accountable to the Charter of the Organization and its primary objective, that is, the quest for a world at peace. |
Именно в рамках этого диалога все мы, члены Совета Безопасности и члены Генеральной Ассамблеи, несем ответственность за соблюдение Устава нашей Организации и достижение его основной цели, т.е. за обеспечение мира во всем мире. |
And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? |
Согласен ли ты, что основной способ определить насколько удачно прошло свидание будет основан на биохимической реакции во время прощального поцелуя? |
In 1992, he formed an academic association called AWARE, with the primary goal "to promote intellectual and religious freedom by educating the general public about existing religions and cultures, including, but not limited to, alternative religious groups." |
В 1992 году основал религиоведческую ассоциацию AWARE, которая объявила своей основной целью «расширение интеллектуальной и религиозной свободы посредством просвещения публики относительно различных религий и культур, включая альтернативные религиозные группы». |
In game: to perform an attack-jump, press primary attack button (left mouse button by defaults) and if you want just to jump, press jump button (space key by defaults) as always. |
В игре: чтобы, будучи хедкрабом, произвести прыжок-атаку, нажмите кнопку основной атаки (по умолчанию левая кнопка мыши), а чтобы просто прыгнуть - нажмите пробел. |
The education sector or education system is a group of institutions (ministries of education, local educational authorities, teacher training institutions, schools, universities, etc.) whose primary purpose is to provide education to children and young people in educational settings. |
Система образования - модель, объединяющая институциональные структуры (школа, университет, дошкольные образовательные учреждения, дополнительное образование, колледжи, др.), основной целью которых является образование обучающихся в них. |
Following the termination of the UNAMSIL mandate on 31 December 2004, a new follow-on mission would be established, whose primary purpose would be to provide back-up security and accompany the transition to national primacy until the capacity of the Government's security sector is adequately developed. |
После прекращения действия мандата МООНСЛ 31 декабря 2004 года предполагается учредить новую последующую миссию, главная задача которой заключалась бы в обеспечении дополнительной безопасности и осуществлении наблюдения за передачей основной ответственности на национальный уровень до тех пор, пока правительство не будет располагать достаточными возможностями для обеспечения безопасности. |
Malamud sought the position on a platform of promising to "make all primary legal materials produced by the U.S. readily available" and to include "principles of bulk data distribution in legislation." |
Основной посыл предвыборной кампании Маламуда состоял в возможности «сделать все первичные правовые материалы, произведенные в США, легкодоступными» и применить «принципы распределения больших массивов данных в законодательстве». |
In California, a criminal street gang is defined as "an ongoing organization of a group of three or more persons, whether formal or informal, that commits crimes as one of its primary activities." |
В Калифорнии, уличная банда определена как организация, состоящая из трех или более человек, с формализованной структурой, чей основной целью является противозаконная деятельность. |
The primary contribution to mainstreaming with regard to women, environment and development was the continued assistance of UNIFEM to the United Nations Conference on Environment and Development secretariat through the strategic support for the post of Senior Adviser on Women, Environment and Development. |
Основной вклад в рационализацию деятельности в связи с программой заключался в том, что ЮНИФЕМ продолжал оказывать содействие секретариату ЮНСЕД через занимающего стратегически важную должность Старшего советника по проблемам женщин, окружающей среды и развития. |
Medical Services Act: s. provides that the primary object of the public medical service is to provide accommodation and medical and surgical aid for all Tongan subjects without individual payment; |
Закон о медицинском обслуживании: статьей 9 предусмотрено, что основной целью государственной медицинской службы является бесплатное предоставление всем подданным Королевства Тонга помещений в медицинских учреждениях и медицинской и хирургической помощи; |
The main findings concluded that "significant progress has been achieved in the primary objective of encouraging and supporting developing countries to design National Strategies for the Development of Statistics (NSDSs), but only some progress has been made in NSDS implementation". |
На основании основных итогов этого обзора было сделано следующее заключение: «существенный прогресс был достигнут в достижении основной цели поощрения и поддержки развивающихся стран в деле разработки национальных стратегий развития статистики; вместе с тем в осуществлении этих стратегий был достигнут лишь ограниченный прогресс». |
Primary shield generator - I've got it. |
Это основной генератор щитов. |
Primary Income Source of Food Recipients Social Assistance |
ОСНОВНОЙ ИСТОЧНИК ДОХОДОВ ПОЛУЧАТЕЛЕЙ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ |
Primary drafter: World Bank |
Основной составитель: Всемирный банк |
Primary operative, Russian intelligence. |
Основной оперативник русской разведки. |
Loin Top Loin Chop - Similar to the loin chop, but tenderloin and part of the chine bone has been removed, the primary muscle is the loin eye |
Отбивные из верхней части отруба корейки - аналогично отбивным из корейки, при этом удаляются вырезка и часть хребтового края, причем основной является центральная мышца |
(b) On 15 April, the Soyuz TMA-6 spacecraft carrying the crew of the eleventh primary expedition to the ISS was launched; during their stay on ISS, the crew of the expedition made one spacewalk; |
Ь) 15 апреля осуществлен запуск космического корабля "Союз ТМА-6" с экипажем одиннадцатой основной экспедиции на МКС; во время работы на МКС экипаж экспедиции один раз выходил в открытый космос; |