Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Primary - Основной"

Примеры: Primary - Основной
In general, plastics are the primary end use for flame retardants. В целом, производство пластмасс - это основной вид конечного применения огнезащитных составов.
Its primary task is to provide safe conditions for sample handling, effective sample preparation and clean sample manipulation. Ее основной задачей является обеспечение безопасных условий работы с образцами, эффективной подготовки образцов и «чистых» манипуляций с ними.
Moreover, primary sector activities typically do not create employment on a sufficient level. Кроме того, как правило, основной сектор не обеспечивает достаточную занятость.
Demand reduction was essential, particularly in the case of Mexico, which shared a border with the primary country of destination. Сокращение спроса играет существенную роль, особенно в отношении Мексики, у которой есть общая граница с основной страной назначения.
Washing with the primary objective to reduce sulphur in bituminous coals also reduces the mercury concentration relative to in-ground concentrations. Промывка, основной целью которой является сокращение содержания серы в битуминозном угле, также способствует снижению концентрации ртути по сравнению с исходными величинами.
In both locations, job and career-related issues were the primary reason for the initial contact by visitors. В обеих категориях мест расположения основной причиной первоначального обращения посетителей были вопросы, связанные с работой и карьерным ростом.
Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. Молодые люди Туниса - основной актив страны, и он будет играть определяющую роль в осуществлении успешного переходного процесса.
A primary mode of taking action on the information the Council receives is through pronouncements on issues related to peace and security. Основной формой реагирования на поступающую в Совет информацию являются заявления по вопросам, касающимся мира и безопасности.
(b) The creation of full employment and decent work should become the primary goal of macroeconomic policy. Ь) обеспечение полной занятости и достойной работы должно стать основной целью макроэкономической политики.
The primary target group is young women and men who are threatened with, or subjected to, forced marriage. Основной целевой группой являются молодые женщины и мужчины, которым грозят принудительные браки или которых принуждают к ним.
Coordination and leadership of an inter-institutional committee whose primary task is the monitoring of implementation of the Inter-American Convention against Corruption in Argentina. Координация и руководство межведомственным комитетом, основной задачей которого является мониторинг осуществления Межамериканской конвенции по борьбе с коррупцией (МАКБК) в Аргентине.
The number of orphans is expected to rise with AIDS-related illnesses increasingly becoming the primary cause of orphanhood. Предполагается, что число сирот будет увеличиваться, поскольку количество болезней, связанных со СПИДом постоянно растет, и они становятся основной причиной сиротства.
Subsequently, children who have completed the primary curriculum move to grade 5 in basic schools. В дальнейшем дети, освоившие программу начальной школы, переводятся в пятый класс основной школы.
The immunization of children is the basic, most efficient and most cost-effective measure in the area of primary medical assistance. В службе оказания первичной медицинской помощи иммунизация детей является основной, наиболее эффективной и рентабельной.
In the area of primary medical assistance, the immunization of children is the basic and most cost-effective measure for preventing infectious diseases. В службе оказания первичной медицинской помощи иммунизация детей является основной, самой эффективной и рентабельной мерой в профилактике инфекционных заболеваний.
Witnesses said that the primary concern of the soldiers seemed to be the confiscation of photographic equipment and media. Очевидцы заявили, что основной заботой военнослужащих, как представлялось, являлась конфискация фотооборудования и носителей информации.
Credit may be the primary requirement of the poorest of the poor, but credit alone is not sufficient to alter their fate. Кредитование может быть основной потребностью беднейших из бедных, но одного кредитования недостаточно для того, чтобы изменить их судьбу.
The primary goal was to train responsible citizens who were aware of their rights and obligations to their community. Основной целью является обучение ответственных граждан, которые осведомлены о своих правах и обязанностях перед их сообществом.
Those changing terms of trade have progressively devastated our primary source of foreign exchange earnings - the export of bananas. Эти изменяющиеся условия торговли все чаще оказывают разрушительное воздействие на наш основной источник получения иностранной валюты - экспорт бананов.
This is the primary reason for the difference. Это является основной причиной указанного расхождения.
The primary reason for that reduction would be the phase-out of CFC-containing equipment. Основной причиной этого сокращения будет постепенный отказ от содержащего ХФУ оборудования.
The transfer of the cases and investigation files to national jurisdictions and continuing close cooperation with national prosecutors remains a primary objective of the Office. Передача дел и следственных материалов национальным судебным инстанциям и продолжение тесного сотрудничества с национальными прокурорами остаются основной целью Канцелярии.
In recognition of the nature of special leave applications, these rules give primary emphasis to written arguments. В целях признания характера заявлений о специальном разрешении основной упор в этих правилах делается на аргументы, представленные в письменном виде.
Young people remain the primary target although there are indications of growth of promotional work aimed at older persons. Основной целевой группой остается молодежь, хотя есть данные о росте агитационной работы среди пожилых людей.
Late submission is therefore the primary, if not the only, reason for late issuance. Вот почему задержка с представлением документации является если не единственной, то основной причиной, объясняющей выход документов с опозданием.