Women are the primary source of the change. |
Основной движущей силой для изменений выступают женщины. |
Our primary suspect is someone you know well - |
Наш основной подозреваемый - тот, кого вы хорошо знаете. |
Paper-Dog, we are 10-zero minutes from primary target. |
Бумажный пес, мы в десяти минутах от основной цели. |
There's no doubt that my client is, in practice, the primary custodian. |
Нет сомнения, что моя клиентка - на практике основной опекун. |
Julius is primary on her business holdings. |
Джулиус - основной консультант по ее активам. |
If you know her primary number, you can go ahead and fill it in now. |
Если у вас есть ее основной номер, можете вписать его сейчас. |
This is the primary route we use... for high-security prisoner transports. |
Это - основной маршрут, который мы используем... для совершения перевода в строгий режим. |
Members have identified networking and information sharing as the primary value of the Practitioner Network, followed by the partnership opportunities it provides. |
Члены Сети специалистов-практиков считают ее основной ценностью налаживание сетевых связей и обмен информацией, а также открываемые ею возможности для создания партнерств. |
A primary focus will be on the Mission's legacy: concluding achievements, handing over responsibilities and preparing the closure of structures and sections. |
Основной упор будет сделан на передаче функций Миссией: итоговые достижения, передача обязанностей и подготовка к сворачиванию структур и секций. |
The Crisis Operations Group decided to return all systems to the primary data centre by noon on Thursday, 1 November. |
Группа по операциям в кризисных ситуациях приняла решение вернуть все системы в основной центр хранения и обработки данных к полудню в четверг, 1 ноября. |
The primary intended audiences of the document are members of government and non-governmental regulatory bodies and agencies involved in the implementation and adoption of policy and regulations relating to electrified vehicles. |
Основной целевой аудиторией этого документа являются члены правительственных и неправительственных регулирующих органов и учреждений, участвующих в реализации и принятии мер политики и правил в области электромобилей. |
Accordingly, the Secretary-General's reports should conform to the mandate set out in the resolution, instead of deviating from its primary objective. |
В силу этого доклады Генерального секретаря должны согласовываться с предусмотренным в резолюции мандатом, а не представлять собой отход от ее основной цели. |
By focusing on the intended beneficiaries of the Platform's work, it would be easier to make a distinction between primary and broader audiences. |
Уделяя первоочередное внимание соответствующим бенефициарам работы Платформы, будет проще проводить различие между основной и более широкими аудиториями. |
The primary focus has been on assessing the risk for developmental neurotoxicity, which is generally considered as the most critical effect in mammals. |
Основной акцент был сделан на оценке риска нейротоксичности в период развития, который, как правило, рассматривается как важнейший эффект у млекопитающих. |
Funding for activities on other thematic areas of Article 6 of the Convention has mainly been included as minor components of certain GEF-funded projects with a different primary focus. |
Финансирование деятельности в других тематических областях статьи 6 Конвенции в основном включалось в качестве незначительных компонентов в некоторые финансируемые ГЭФ проекты с иной основной направленностью. |
During the reporting period, UNHCR continued to carry out its primary mandate, which is to safeguard the rights and well-being of refugees and other persons of concern. |
В течение отчетного периода УВКБ продолжало выполнять свой основной мандат, который заключается в защите прав и благополучия беженцев и других подмандатных лиц. |
The realization of the MDGs by 2015 remained in jeopardy, and many developing countries continued to rely on their limited domestic resources as the primary source of financing for development. |
Достижение ЦРТ до 2015 года остается под угрозой, и многие развивающиеся страны по-прежнему полагаются на свои ограниченные национальные ресурсы как на основной источник финансирования развития. |
Myanmar promoted the role of the private sector in rice sector reforms, as rice was the primary national crop. |
Мьянма поощряет роль частного сектора в реформировании сектора производства риса, поскольку рис является основной национальной сельскохозяйственной культурой. |
OpenWindows remained the primary Solaris desktop environment until 1997, when CDE became the primary desktop for Solaris 2.6. |
OpenWindows оставалась основной графической систеой в Solaris до 1997, когда CDE стала основной графической системой в Solaris 2.6. |
My primary cell was damaged by a plasma attack. |
Мой основной топливный отсек был поврежден плазменной атакой. |
Global governance is largely still thought of as revolving around States as the primary entities engaged in negotiating the interests of the world's citizens. |
Государства во многом по-прежнему считаются основной составляющей глобального управления и рассматриваются как главные образования, участвующие в процессе переговоров по вопросам, затрагивающим интересы граждан мира. |
The primary expected accomplishment of UNEP will continue to be focused on the need to ensure that customer satisfaction is a key driver of the Programme. |
Основным ожидаемым достижением ЮНЕП будет по-прежнему нацеленность на необходимость обеспечения того, чтобы удовлетворенность клиентов была основной движущей силой работы Программы. |
Children are therefore the key actors and primary interest group for HIV prevention, just as people living with HIV are the key actors and primary interest group for HIV treatment and care. |
Таким образом, дети являются основными участниками и главной целевой группой с точки зрения профилактики ВИЧ, равно как и люди, живущие с ВИЧ, являются главными участниками и основной целевой группой с точки зрения лечения ВИЧ и медицинского ухода. |
Where a feedstock or some variable other than production is the primary influence on the quantity of the pollutant released or transferred, a ratio based on the primary variable for each pollutant may be used. |
Когда количество выбрасываемого или переносимого загрязнителя определяется в первую очередь запасами сырья или иными переменными величинами помимо производства, может использоваться соотношение, базирующееся на основной переменной величине по каждому загрязнителю. |
Following a period during which the primary level received special attention, the current priority is the hospital system, along with strengthening the primary level as a part of enhancing the complementarity and integration of the system. |
После периода повышенного внимания уровню первичной помощи теперь основной акцент ставится на систему медико-санитарных учреждений наряду с укреплением первого уровня для обеспечения взаимодополняемости и интеграции внутри системы. |