Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Primary - Основной"

Примеры: Primary - Основной
The primary curriculum for the training of prison officials contains subjects like prison work, legislation, psychology, correctional social work and health care. Основной курс подготовки пенитенциарных работников включает изучение таких предметов, как тюремная деятельность, законодательство, психология, исправительно-социальная работа и медицинское попечение.
In the formulation of the subsistence minimum, emphasis is put on its primary function, which is temporary protection against material and social need. В формулировке понятия прожиточного минимума акцент сделан на его основной функции, которая состоит в обеспечении временной защиты от материальной и социальной нужды.
Attempts to outsource labour in rural areas have always encountered legal constraints, particularly when the activity in question is the primary activity of the employer. Попытки перенаправить потоки рабочей силы в сельские районы неизменно наталкивались на юридические ограничения, особенно в тех случаях, когда соответствующие инициативы осуществлялись в рамках основной деятельности работодателей.
Beyond reaffirming the primary role of States for social development, that declaration constitutes an additional step, demonstrating willingness to go further in the implementation of the commitments made. Помимо утверждения основной роли государств-членов в социальном развитии, данное заявление представляет собой дополнительный шаг, свидетельствующий о наличии воли добиваться дальнейших подвижек в осуществлении принятых обязательств.
The primary flow is swirled in a flow chamber (2) having an outlet nozzle (4). Основной поток закручивают в проточной камере (2) с выходным соплом (4).
Who has primary care of the child after a complaint has been filed? кто осуществляет основной уход за ребенком после подачи жалобы?
The courts of first instance constitute the courts of primary jurisdiction, the judgements of which can be challenged before the courts of appeal. Суды первой инстанции представляют собой суды основной юрисдикции, решения которых могут быть обжалованы в апелляционных судах.
Submission later than the slotted dates is disruptive to processing and capacity planning; it is also the primary cause of the late issuance of documents. Представление документов позднее запланированной даты срывает процесс их обработки и планирования ресурсов, а также является основной причиной задержки выпуска документов.
Western Europe and Japan will focus on recovery from abandoned mines, with power production likely to continue to be the primary use. В Западной Европе и Японии основной акцент делается на дегазацию ликвидированных шахт, при этом основным видом утилизации по всей видимости будет оставаться производство электроэнергии.
The IAWRT main representative was one of the primary organizers and managers of the official non-governmental organization press centre throughout the special session. Основной представитель Ассоциации был одним из главных организаторов и руководителей официального пресс-центра НПО в ходе специальной сессии.
The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. Изоляция Кандагара по-прежнему считается основной задачей оппозиционных вооруженных группировок, свидетельством чему является сосредоточение большого числа бойцов «Талибан» к западу от города Кандагар.
The primary aim of this institution is to provide the socially vulnerable persons with the legal aid which includes the council on every stage of criminal proceedings. Основной целью этого института является предоставление правовой помощи социально уязвимым лицам, которая предусматривает услуги адвоката на всех этапах уголовного судопроизводства.
The primary objective of the scheme is to provide additional wage employment in all rural areas and thereby provide food security and improve nutritional levels. Основной целью этой программы является расширение сферы оплачиваемого труда во всех сельских районах, укрепление посредством этого продовольственной безопасности и улучшение питания.
The primary analytical tool used to help to specify the hierarchy of subprogramme results and related performance indicators is the subprogramme results framework. Основной аналитический инструмент, используемый для содействия определению иерархии результатов выполнения подпрограмм и соответствующих показателей выполнения, - это результаты в рамках подпрограмм.
Secondary risk labels need not be applied if the hazard is already represented by a primary risk label. Знаки дополнительной опасности наносить не обязательно, если знак основной опасности уже указывает на это же опасное свойство груза.
Education is a primary goal and a strategy for democratic leadership and institution-building, which will stimulate economic growth and will bring us together. Образование является основной целью и стратегией демократического руководства и деятельности в сфере организационного строительства, и это должно способствовать экономическому росту и нашему сплочению.
Consequently, the Albanian Government has proceeded towards the creation of stable relations of mutual cooperation with Balkan countries, considering that to be a primary strategy for future European integration. В связи с этим албанское правительство приступило к установлению стабильных отношений взаимного сотрудничества с балканскими странами, считая это основной стратегией для будущей европейской интеграции.
These areas were indicated as a primary objective for 61 per cent of partnerships and receive about 62 per cent of the total financing reported. Эти направления указаны в качестве основной цели 61% партнерств и получают около 62% общего финансирования, о котором было сообщено.
Its primary work in this area would be identifying world economic problems and heightening awareness of the need to address them, taking into account the requirements of development. Ее основной задачей в этой области было бы выявление мировых экономических проблем и повышение уровня осознания необходимости их решения с учетом потребностей развития.
But safeguards provide only a legal framework for pursuing the primary objective of the IAEA, namely the promotion of peaceful uses of atomic energy. Вместе с тем гарантии служат лишь юридическими рамками для реализации основной цели МАГАТЭ, каковой является содействие использованию атомной энергии в мирных целях.
But it was the developing countries with their massive energy consumption that were the greatest contributors to greenhouse gases, the primary cause of climate change. Однако именно в развитых странах, потребляющих огромный объем энергоресурсов, происходит наибольший выброс парниковых газов, что является основной причиной изменения климата.
But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization? Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации?
The primary goal of this Committee must be the creation of a world in which our children will feel safer and more secure. Основной целью этого Комитета должно быть создание мира, в котором наши дети будут чувствовать себя в большей безопасности и более защищенными.
The economic focus of our regional cooperation has not made us unmindful of our other primary objective, namely of social advancement for our region. Экономическая направленность нашего регионального сотрудничества не означает, что мы забыли о другой нашей основной цели - цели социального прогресса нашего региона.
While the primary form of dissemination remains the publication of studies, the Office of Legal Affairs has also resorted to dissemination through the electronic medium. Хотя основной формой распространения информации остается публикация исследований, Управление по правовым вопросам прибегает также к распространению такой информации с помощью электронных средств.