| While their programmes for countries with economies in transition are important, their primary focus is generally elsewhere. | Хотя их программы для стран с переходной экономикой и имеют важное значение, предметом основной заботы для них являются, как правило, другие регионы. |
| The main topic of these conferences was chemical and biological terrorism as one of the primary threats to world peace and security. | Основной темой этих конференций был химический и биологический терроризм как одна из главных угроз международному миру и безопасности. |
| Train radio is primary used for operating purposes (main aspect). | Поездная радиосистема используется, главным образом, в эксплуатационных целях (основной аспект). |
| The strategic basis of primary health care consists in orienting the public towards family medicine and creating the institution of the family doctor. | Основной, стратегической базой первичного здравоохранения является ориентация на семейную медицину и создание института семейного врача. |
| Europe accounts for the bulk of seizures, and is the primary consumer area. | Основной объем изъятий приходится на Европу, которая является основным районом потреблений. |
| It is the primary tool available to the international community for crisis prevention. | Это основной инструмент, которым располагает международное сообщество в деле предотвращения кризисов. |
| The National Insurance Scheme is the primary agency responsible for social security on the island. | Национальная программа страхования является основной организацией, отвечающей за социальное обеспечение на острове. |
| CONCLUSIONS The project has achieved its primary objective: a foundation for the networking of expertise has been initiated in 22 participating member countries. | Проект достиг своей основной цели: была заложена основа для сетевого взаимодействия экспертов из 22 участвовавших стран-членов. |
| This may occur even when the modules are the primary payloads for the mission. | Это может происходить в тех случаях, когда такие модули выполняют в полете роль основной полезной нагрузки. |
| The ability of UNDP to make a difference in the lives of millions of people in developing countries had to be the primary purpose of multilateralism. | Обеспечение для ПРООН возможности изменять жизнь миллионов людей в развивающихся странах должно быть основной целью многосторонней деятельности. |
| A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself. | Основной проблемой является сам характер психических расстройств. |
| According to the UN Charter, the primary focus of the General Assembly and the Security Council is to promote international security. | В соответствии с Уставом ООН, основной задачей ее Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности является содействие международной безопасности. |
| The primary operational goal of UNHCR continues to be the promotion and facilitation of sustainable voluntary minority returns to and from Croatia. | Основной оперативной задачей УВКБ ООН остается содействие и облегчение процесса устойчивого добровольного возвращения меньшинств в Хорватию и из нее. |
| The primary focus of the document is on the budget year 2000. | В этом документе основной упор делается на 2000 бюджетный год. |
| CHICAGO - Compensation practices at financial firms stand accused of being a primary cause of the recent global financial crisis. | ЧИКАГО. Практику предоставления компенсационных выплат на финансовых фирмах постоянно обвиняют в том, что она является основной причиной недавнего глобального финансового кризиса. |
| This is the very premise, as well as the primary goal, of dialogue between civilizations. | Это как раз и является главной предпосылкой и основной целью диалога между цивилизациями. |
| As a result, Europe places a primary emphasis on the universality of human rights and freedoms. | В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод. |
| Its primary theme and objective is "Poverty Reduction and Integration of Africa into the Global Economy". | Ее основной темой и целью является снижение уровня нищеты и интеграция Африки в глобальную экономику. |
| The primary measure for preventing contagious diseases is preventive vaccination. | Основной мерой предотвращения инфекционных заболеваний является профилактическая вакцинация. |
| The primary theme of the Tokyo Agenda is poverty reduction. | Основной темой Токийской программы действий является сокращение масштабов нищеты. |
| However, they are not necessarily produced with forests as a primary focus. | Однако не во всех случаях проблемы леса являются их основной темой. |
| In the context of the Special Initiative, country-driven strategies therefore become the primary basis for external assistance. | В связи с этим в рамках Специальной инициативы основной базой для оказания внешней помощи становятся страновые стратегии. |
| 5.2.2.2.2 Delete "5.2.2.2.2.1 Specimen primary risks labels". | 5.2.2.2.2 Изъять "5.2.2.2.2.1 Образцы знаков основной опасности". |
| All regional health authorities have primary health care as their main strategy and budgetary priority. | Первичная медико-санитарная помощь является основной стратегией и бюджетным приоритетом для всех районных управлений здравоохранения. |
| Providing substantive support to United Nations activities would be one of the Unit's primary responsibilities. | Одна из главных задач Группы будет заключаться в оказании основной поддержки деятельности Организации Объединенных Наций. |