Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
You're probably talking about a primary bone cancer. Ты наверное имеешь ввиду основной костный рак.
When SendMail tries to send e-mail, first it uses Primary SMTP server. Когда SendMail пытается отправить письмо, сначала используется основной почтовый сервер.
The traditional development process leaves it to the programmers to code modules corresponding to the primary functionality and to make sure that all other issues of concern are addressed in the code wherever appropriate. В нём программистам приходится писать модули, которые соответствуют основной функциональности и при этом следить, чтобы все другие части проблем решены в коде везде, где это необходимо.
The energy output from the mass flow onto this accretion disk is actually the primary contributor to the visual luminosity of this system; outshining both of the stellar components. Выход энергии из потока массы на этот аккреционный диск вносит основной вклад в визуальную светимость всей системы; диск затмевает оба белых карлика.
The education sector or education system is a group of institutions (ministries of education, local educational authorities, teacher training institutions, schools, universities, etc.) whose primary purpose is to provide education to children and young people in educational settings. Система образования - модель, объединяющая институциональные структуры (школа, университет, дошкольные образовательные учреждения, дополнительное образование, колледжи, др.), основной целью которых является образование обучающихся в них.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The RV has two batteries, a primary, and a second У фургона есть два аккумулятора, первичный - и втор...
In the case of Brazil, with 22% interest and 4% growth, the primary surplus would have to be 4.8% to keep the debt/GDP ratio from rising - an obvious impossibility. В случае Бразилии с ее ставкой в 22% и темпами роста 4% первичный профицит должен быть 4,8%, для того чтобы удерживать отношение долг/ВВП от подъема - очевидно, что это невозможно.
Health insurance free of charge, primary health care for disabled women during pregnancy and the perinatal period; бесплатное медицинское страхование, первичный уход за женщинами с ограниченными возможностями в период беременности и в перинатальный период;
The primary sector owes its dynamism to the sub-sectors of cash crops, stock-raising and forestry. Своей динамикой первичный сектор обязан таким отраслям, как производство рентабельных культур, животноводство и лесоводство.
Primary antibody response was suppressed in albino mice being exposed to 9 mg/kg body weight per day in the diet for 12 weeks and secondary antibody response suppression was observed after 3 weeks at the same dose. Ослабленный первичный гуморальный ответ отмечался у мышей-альбиносов, в рацион которых в течение 12 недель включался линдан в количестве 9 мг/кг веса тела в сутки; ослабление вторичного гуморального ответа было зафиксировано при той же дозе через три недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Exports have grown even faster and since World War II, have provided the primary impetus for industrialization. Темпы экспорта увеличились после Второй мировой войны, что обеспечило главный стимул для индустриализации.
I have the primary and the secondary in my sights. Главный и второстепенный объекты в поле зрения.
The primary risk of implementation is that accountabilities and powers will be transferred to business units which are not yet prepared and capacitated to carry out the duties required. Главный риск в плане осуществления представляет собой передача подотчетности и полномочий подразделениям, которые еще не готовы к исполнению требуемых обязанностей и не обладают необходимым для этого потенциалом.
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. Агентство призвало доноров в полном объеме финансировать весь бюджет на двухгодичный период с учетом того, что БАПОР представляет собой главный источник общего образования, первичного медобслуживания, социальных услуг, услуг по оказанию чрезвычайной помощи и микрофинансированию для беженцев.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Pursuant to article 12, the prescribed period of study in compulsory education begins with the primary stage and continues until the end of the intermediate stage. В соответствии со статьей 12 период учебы, определяемый для получения обязательного образования, устанавливается с азов начального образования до завершения ступени среднего образования.
Primary alternative education centres have been established throughout the country with a total of 60,000 students, including children and youths. По всей стране созданы альтернативные центры начального образования, которые посещает в общей сложности 60000 учеников, в том числе дети и молодые люди.
The Ministry of Primary and Mass Education has carried out some important activities such as: Министерство начального и всеобщего образования провело ряд следующих важных мероприятий:
By now 14 states and 4 union territories have passed legislations making elementary education compulsory either in their own state or in certain notified area. However, all states governments have abolished tuition fees in Government Schools up to upper primary level. В настоящее время в 14 штатах и 4 союзных территориях приняты законы о введении обязательного начального образования в пределах штата или конкретного указанного района81.
Private schools catering for children of compulsory school age may offer the entire form range of the Folkeskole, i.e. the first to ninth/tenth year, thus both primary and lower secondary education. Частные школы, посещаемые детьми в возрасте обязательного школьного обучения, обеспечивают весь комплекс подготовки по программе народной школы, т. е. с первого по девятый/десятый класс с охватом как начального образования, так и среднего образования первой ступени.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The lessons target pupils from the primary to the secondary level. Эти уроки предназначены для учащихся начальных и средних школ.
Education was compulsory for children under the age of 13 years, and enrolment in primary classes was about 98 per cent. Образование является обязательным для детей в возрасте до 13 лет, причем численность учащихся в начальных классах обеспечена на уровне около 98 процентов.
Regular education in any of the languages that are in equal official use, in primary, secondary and higher schools, is free. Предусмотренное программами обучение в начальных, средних и высших школах, обеспечиваемое на любых языках, которые являются официально используемыми, является бесплатным.
In relation to all students, the proportion of students registered in private subsidized institutions was as follows: pre-school, 1.0 per cent; primary, 2.8 per cent; secondary, 15.2 per cent; and college, 12.0 per cent. По отношению ко всем учащимся доля учащихся, зарегистрированных в частных субсидируемых заведениях, составляла: в дошкольных заведениях - 1%, начальных школах - 2,8%, средних школах - 15,2% и колледжах - 12 процентов.
National competitive examinations should continue to serve as a primary recruitment tool for entry-level posts, but attention should also be paid to the long list of selected candidates waiting for job offers. Эти конкурсы должны по-прежнему быть основным средством принятия на службу на начальных уровнях, но также следует уделять больше внимания многочисленным кандидатам, которые уже отобраны и ожидают предложения о поступлении на службу.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
However, the Committee remains concerned that a significant proportion of school-aged children do not attend primary and, notably, secondary school. Тем не менее Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу значительной доли детей школьного возраста, которые не учатся в начальной или особенно средней школе.
Survival rate to last grade of primary Доля учащихся, закончивших последний класс начальной школы
In Lithuania, for example, evaluation in primary and basic education is driven by the concept of the assessment of pupils' achievement and progress, encouraging positive personal features and creativity and improving personal achievements. Например, в Литве оценка результатов обучения в начальной школе и системе базового образования опирается на концепцию оценки успеваемости и прогресса учащихся, при которой особое внимание уделяется позитивным чертам личности и творческому подходу, а также улучшению личных достижений каждого учащегося.
The fact is that the teaching of regional languages at primary level often requires a personal commitment on the part of teachers and only in the cases of Creole in Martinique and Reunion and Corsican are there significantly more than two candidates per post. И действительно, преподавание региональных языков в начальной школе нередко зависит от личного желания учителей, и лишь в случае креольского языка на Мартинике и на острове Реюньон, а также корсиканского языка в конкурсе на эту должность участвуют значительно больше двух кандидатов.
All classes are established with heterogeneous gender structure and primary pupils of both genders receive equal treatment. Все классы имеют смешанный состав и формируются из мальчиков и девочек, и для учащихся начальной школы действует одинаковый порядок независимо от пола.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
It is provided free of charge, the same as primary schooling. Как и начальное образование, оно является бесплатным.
During the visit he examined the situation of the right to education in terms of the different types and levels of education: pre-school, primary, secondary and upper secondary, and higher education. В ходе этой миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные его виды и уровни, а именно: дошкольное, начальное, среднее, среднее специальное и высшее образование.
Until independence Congo's schools were largely modelled on the French system, with the difference, however, of an additional year at primary level. Однако в Конго было осуществлено одно нововведение - начальное образование было продлено на 1 год.
The school education system in Nepal consisted of primary (grade 1 to 5), lower secondary (grade 6 to 8), secondary (grade 9 to 10) and higher secondary (grade 11 to 12) levels. Система школьного образования в Непале включает начальное (1-5й классы), низшую ступень среднего (6 - 8-й классы), среднее (9 - 10-й классы) и высшую ступень среднего (11 - 12-й классы) образования.
Primary: Sagrados Corazones private school (grades 1-6) Начальное образование: Частный колледж "Саградос Корасонес", 1-6 классы.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
continued elimination of enrolment fees for the primary cycle, освобождения от регистрационных взносов при зачислении в начальную школу,
Considerable progress has also been made in South Asia, where the adjusted net primary enrolment rate increased from 78 per cent to 93 per cent between 2000 and 2011. Значительный прогресс был достигнут в Южной Азии, где скорректированный нетто-коэффициент приема в начальную школу увеличился с 78 до 93 процентов в период с 2000 по 2011 год.
The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. Специальный докладчик и сопровождавшие его лица смогли посетить только один из лагерей, созданных правительством, условия в котором, включая начальную школу и медицинское обслуживание, якобы лучше по сравнению с другими самостоятельно созданными лагерями.
Over the past 5 years, enrolment rates at the primary level have been consistently high, growing from 95.9 per cent in 2004/05 to full enrolment in 2009. На протяжении последних пяти лет показатели зачисления в начальную школу неизменно были высокими, повысившись с 95,9% в 2004/05 учебном году до 100% в 2009 году.
Hence, the basic education consists of both primary and lower secondary levels. Соответственно базовое образование включает как начальную школу, так и среднюю школу низшей ступени.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Throughout the country, therefore, primary and special schools have set up networks with the purpose of exchanging knowledge and expertise. Поэтому начальные и специальные школы по всей стране создали соответствующие структуры для обмена знаниями и опытом.
Despite this fact and the progress made in increasing enrolment at primary level, the potential of girls' education has not been realized in many parts of the world. Несмотря на этот факт и достигнутые успехи в отношении приема в начальные школы, потенциальные возможности образования для девочек не были реализованы во многих регионах мира.
He later published several other critical texts by Armenian historians, including the primary histories written by Pavstos Buzand (1896), Sebeos (1899), Ghazar Parpetsi (1904) and Movses Khorenatsi (1940). Позже он опубликовал несколько других критических изданий текстов армянских историков, включая «начальные истории» Армении Фавстоса Бузанда (1896), Себеоса (1899), Лазаря Парпеци (1904) и Моисея Хоренского (1940).
In 2010, net primary enrolment ranged from a low of 34.9 per cent in Eritrea to a high of 98.7 per cent in Rwanda. В 2010 году чистый коэффициент зачисления в начальные школы варьировался от низкого показателя в 34,9 процента в Эритрее до высокого показателя в 98,7 процента в Руанде.
Primary and lower secondary school; начальные школы и средние школы младшей ступени;
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
For example, in the education sector, limiting universal access objectives to primary schooling would deprive developing countries of the possibility of generating the ability for their populations to participate more effectively in an increasingly knowledge-based economy. Например, в секторе образования ограничение задач всеобщего доступа лишь начальным образованием лишит развивающиеся страны возможности обеспечить способность населения более эффективно участвовать в экономической жизни, которая все больше опирается на знания.
Gender parity at the primary level has been achieved, with the net enrolment rate for girls reaching 97.5 per cent, compared with 94.3 per cent for boys. На уровне начальной школы было достигнуто гендерное равенство: чистый показатель охвата начальным образованием девочек составил 97,5 процента, мальчиков - 94,3 процента.
In comparison between the year 2003/04 and 2006/07 rural enrolment at primary level is at the increasing level from 68.9 per cent in 2003/04 to 78 per cent in 2006/07. В период с 2003/2004 по 2006/2007 год охват начальным образованием сельского населения вырос с 68,9% в 2003/2004 году до 78% в 2006/2007 году.
Though schools of this kind account for 42 per cent of the total number of schools, they account for only 7.5 per cent of primary pupils. За последние пять лет совокупный и чистый охват начальным образованием превышал 100%.
Children whose mothers had primary or secondary education had higher immunization rates for the illnesses targeted by EPI than those whose mothers had only attended Koranic school or whose mothers had not received any schooling. Наконец, дети матерей с начальным образованием и со среднем образованием в большей степени охвачены процессом иммунизации от всех болезней, предусмотренных расширенной программой вакцинации, чем дети матерей, которые посещали только духовную школу или не получили никакого образования.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Improving the quality of life is the primary development objective of developing countries. Первоочередной задачей развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни.
For many developing countries, creating a favourable economic environment, including the provision of basic infrastructure remains the primary and most effective intervention. Для многих развивающихся стран первоочередной и наиболее эффективной формой вмешательства является создание благоприятных макроэкономических условий, включая базовую инфраструктуру.
The primary basis for limiting immunity to those offices, according to the commentary to draft article 3, derived from the representative character of those offices in international law and practice. Первоочередной основой для ограничения предоставления иммунитета лишь этим должностным лицам, в соответствии с комментарием к проекту статьи З, является представительский характер этих должностей в международном праве и практике.
For the Government of Benin, what has to be done, first and foremost, is to ensure life for children as the primary catalyst for further action. Правительство Бенина ставит себе первоочередной задачей обеспечить жизнь детей, ибо именно они станут главной движущей силой будущего.
After setting it as the primary target to keep the United States imperialist aggression forces in south Korea for an indefinite period, traitor Lee Myung-bak of south Korea did not hesitate to commit the thrice-cursed treachery to "tighten the alliance" with the United States. Определив своей первоочередной задачей бессрочное удержание агрессивных сил американских империалистов в южной Корее, южнокорейский предатель Ли Мён Бак без колебаний пошел на треклятое предательство ради «укрепления союза» с Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The proportion of primary teachers with higher education stood at 66 per cent in 2007, compared with 36.9 per cent in 2001. Так, в начальном образовании ежегодно увеличивается доля педагогов с высшим образованием, которая составила в 2007 году 66 процентов, против 36,9 процента в 2001 году.
At Primary level, human rights can feature in a range of contexts across the curriculum which is taught in an integrated way. На начальном уровне ознакомление с правами человека может происходить по широкому кругу тем в рамках учебной программы, по которой учащиеся получают общее образование.
The basic condition for achieving these objectives is the adoption and harmonization of legislation on primary, secondary and higher education, which will prevent any kind of discrimination. Главное условие достижения этих целей - принятие и приведение в соответствие законодательства о начальном, среднем и высшем образовании, которое не допускало бы какой бы то ни было дискриминации.
The objective of this programme is to coordinate inter-agency efforts to promote intercultural educational services at the pre-school and primary levels for children from such families. Программа направлена на то, чтобы привлечь внимание к проблемам межкультурного образования на дошкольном и начальном уровнях для детей поденных сельскохозяйственных работников, посредством координации усилий различных ведомств.
363.4. Between the years 2001 and 2007,674,000 individuals received the equivalent of the primary graduation certificate from the literacy movement organization. 363.4 В период с 2001 по 2007 годы 674 тысяч человек получили эквивалент сертификата о начальном образовании от организации по борьбе
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Inflows in the primary and tertiary sectors benefited greatly from privatization programmes. Программы приватизации значительно способствовали притоку инвестиций в сырьевой и сервисный секторы.
Basic plastics and synthetic rubber in primary forms Исходные пластические материалы и сырьевой синтетический каучук
In this sense, the primary sector, which only represents 1.98 percent of the total product, groups activities that are important to the sustainable development of the island's economy. Так, сырьевой сектор, несмотря на свои крайне скромные размеры 1,98 % от общего объёма продукции, оказывается крайне важным для устойчивого развития острова.
Land & Water Australia was an Australian statutory corporation established under the Primary Industries and Energy Research and Development Act of 1989. Земельно-водная государственная корпорация Австралии являлось государственным агентством, учрежденным в соответствии с Законом о сырьевой промышленности и энергетических исследований и разработок от 1989 года.
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
According to the Claimant, the primary services provided to these persons included first aid, meals, and tents. Согласно заявителю, первичные услуги, оказанные этим лицам, включали в себя первую помощь, питание и предоставление палаток.
Saint Lucia is a member of the International Labour Organization (ILO) and has ratified twenty-five (25) ILO conventions for the primary purposes of protecting human rights and bringing its' Labour practices in line with International Standards. Сент-Люсия является членом Международной организации труда (МОТ) и ратифицировала 25 Конвенций МОТ, в первую очередь в целях защиты прав человека и приведения своей практики в сфере трудовых отношений в соответствие с международными нормами.
While they recognized and welcomed the balanced approach taken by JIU in its report, they considered that emissions reduction must be the primary objective, and that resources should first be devoted to that activity, before any procurement of offsets. Они признают и одобряют сбалансированный подход, использованный в докладе ОИГ, но считают, что сокращение выбросов должно быть первоочередной задачей и что средства должны в первую очередь выделяться на эту деятельность до проведения каких-либо закупок, связанных с покупкой разрешений на выбросы.
Primary authority belongs to the father and, thereafter, the rightful guardians, as per the following table: Право представлять интересы несовершеннолетних детей принадлежит в первую очередь их отцу, а затем уполномоченным лицам, перечень которых дается в таблице:
He agreed that the primary concern that had led to the exclusion of financial contracts was the protection of netting arrangements. Он признает, что исключение финансовых договоров было призвано, в первую очередь, гарантировать выполнение соглашений о взаимозачете.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
We need to go over the schedule leading up to the primary. Нам надо обсудить наш график перед праймериз.
After losing California, where Roosevelt had won the primary, the progressive delegates gave up hope. Потеряв Калифорнию, где Рузвельт выиграл праймериз, прогрессивные делегаты отказались от надежды.
You're the wife of the governor and the loser in the presidential primary. Ты - жена губернатора, проигравшего президентские праймериз.
She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. Она не проиграла ни одной гонки, никто по-настоящему не выступал против неё на демократических праймериз.
Badillo placed third in the Democratic primary behind nominee Mario Procaccino and former mayor Robert Wagner, Jr... Последний занял третье место в праймериз Демократической партии, уступив Марио Прокаччино и бывшему мэру города Роберту Вагнеру-младшему.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
The course of events during the initial period obviously drained the Memorandum of Understanding and resolution 986 (1995) of their substance, namely, their humanitarian goals, and concealed their primary objectives. Развитие событий в первоначальный период со всей очевидностью показало, что суть Меморандума о взаимопонимании и резолюции 986 (1995), в частности их гуманитарные намерения, оказалась забытой, а их первоочередные задачи были отодвинуты на второй план.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
You can't win the primary. Вы не сможете выиграть предварительные выборы в Нью-Гэмпшире.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...