Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
Empowering the young with knowledge and resources, as well as meeting their basic human needs, should be primary goals of national development. Предоставление молодым людям знаний и ресурсов, а также удовлетворение их основных потребностей должно являться основной целью национального развития.
Several other organizations reported on similar work they had carried out with respect to other international instruments (see para. 76 below) in their own primary area of competence. Ряд других организаций сообщили об аналогичной деятельности, проведенной в связи с другими международными документами (см. пункт 76 ниже) в рамках их основной сферы компетенции.
For a defined-benefit pension fund, such as the United Nations Joint Staff Pension Fund, the primary risk that needs to be mitigated is that the current and estimated future assets of the Fund will not be sufficient to meet its liabilities. Для пенсионного фонда с фиксированным уровнем пособий, каковым является Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, основной риск, который необходимо минимизировать, заключается в том, что существующих и прогнозируемых будущих активов Фонда может оказаться недостаточно для покрытия его пассивов.
Aviation accidents thus became the primary cause of safety-related death of United Nations personnel in 2011. Таким образом авиационные аварии являются основной причиной гибели сотрудников Организации Объединенных Наций в инцидентах, связанных с нарушением правил безопасности, в 2011 году.
When in the secondary latched position, the primary latch system shall not separate when a load of 4,500 N is applied in the same direction, as in paragraph 6.1.2.1., when tested in accordance with paragraph 7.1.1.1. 6.1.2.2 В промежуточном запертом положении система основной защелки должна выдерживать нагрузку в 4500 Н, прилагаемую в том же направлении, что и в пункте 6.1.2.1, при проведении испытания в соответствии с пунктом 7.1.1.1.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007 (only Haiti, Honduras and Guatemala ran a primary deficit). Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита (только в Гватемале, Гаити и Гондурасе отмечался первичный дефицит).
Last year, the new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, confirmed the prediction, arguing that a primary surplus would give Greece the upper hand in any negotiations on debt restructuring, because it could just suspend repayments to the troika, without incurring any financing problems. В прошлом году новый греческий министр финансов Янис Варуфакис подтвердил эти опасения, утверждая, что первичный профицит даст Греции преимущество в любых переговорах о реструктуризации долга, поскольку благодаря ему Греция сможет просто приостановить выплаты тройке, без каких-либо финансовых проблем.
The primary surge response capacity for the coordination of humanitarian assistance within the Secretariat is provided by regional offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supported by the Office's personnel deployment mechanisms such as the Emergency Response Roster and the Standby-Partnerships Programme. Первичный потенциал оперативного реагирования в целях координации гуманитарной помощи в рамках Секретариата обеспечивается региональными отделениями Управления по координации гуманитарных вопросов при содействии механизмов развертывания персонала Управления, таких как реестр персонала по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и программа резервных партнерств.
Because the flash memory of this model is not directly executable, the primary boot loader resides in ROM and can recover corrupted secondary boot loader in flash by loading from the serial port. Поскольку флэш-памяти этой модели мало, первичный загрузчик находится в ROM и может восстанавливать повреждённый вторичный загрузчик во флэш путём загрузки из последовательного порта.
In practice, however, it is usually desirable that all endpoints of a gateway are controlled by the same call agent; other call agents are available to provide redundancy in the event that the primary call agent fails, or loses contact with the media gateway. Практически однако, желательно, чтобы в данный момент всеми оконечными устройствами управлял один и тот контролер шлюзов; другие Call Агенты доступны в случае резервирования ресурсов для обеспечения избыточности, если первичный Агент отказывает, или теряет контакт с медиашлюзом.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Sport is the primary gateway to physical activity and healthy lifestyles. Спорт - это главный путь к достижению физической активности и здорового образа жизни.
The primary authority should communicate the details of the notification to all relevant bodies. Главный орган должен проинформировать об этом уведомлении все другие соответствующие органы.
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности.
The primary principle of oversight is the separation of duties between executive management and the governing body or bodies. Главный принцип надзора заключается в распределении обязанностей между административным руководством и руководящим органом или органами.
The Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact, co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA, has evolved into the primary coordination mechanism between the donor community and the Government in delivering progress in key areas and in particular on the Afghanistan National Development Strategy. Объединенный совет по координации и контролю, предусмотренный Соглашением по Афганистану, под председательством афганского правительства и МООНСА превратился в главный координационный механизм донорского сообщества и правительства по обеспечению прогресса по ключевым вопросам, в частности по Национальной стратегии развития Афганистана.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
After seven years of primary schooling, pupils are admitted to secondary education. По завершении семилетнего начального образования школьники поступают в средние школы.
Africa will be looking at all levels of education on the continent, from primary to tertiary. Африка будет уделять пристальное внимание образованию на всех уровнях на континенте, начиная с начального до высшего.
(a) The curriculum reform of primary, secondary and higher education, being developed in coordination with the Ministry of Education and the Council of Universities; а) проведение реформы учебных программ в системах начального, среднего и высшего образования, которая разрабатывается в координации с министерством образования и Советом университетов;
Reached gross coverage levels of 100 per cent for basic education (pre-school, primary and lower secondary) and 93 per cent for higher secondary (middle school) education. достижение валового охвата на уровне 100% для базового образования (дошкольного, начального, базового среднего образования) и на уровне 93% для полного среднего и среднего специального образования;
In the field of education, girls constitute approximately 48.46% of the total enrolment of the primary level and 41.12% at the upper primary level (2009-10). В сфере образования девочки составляют около 48,46% общего числа учащихся первой ступени начального образования и 41,12% общего числа учащихся второй ступени начального образования (по состоянию на 2009-2010 годы).
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
The majority of school principals at primary level are women while at secondary level, the situation is reversed. На должности директоров большинства начальных школ находятся женщины, а в средней школе наблюдается противоположная ситуация.
Its school-based Healthy Life Skills HIV/AIDS Prevention Education project (SHAPE), as part of the national curriculum, is taught to primary, middle and high school students. Наш школьный образовательный проект развития здоровых навыков для профилактики ВИЧ/СПИДа («ШЕЙП») является частью национальной учебной программы и предназначен для учащихся начальных школ и средних и высших учебных заведений.
More than 650,000 returnees have received mine-risk education in encashment and transit centres, and some 53,000 primary schoolteachers have been trained and provided with teaching materials. Более 650000 репатриантов прошли курс подготовки по вопросу о минной опасности в центрах транзита и оказания материальной помощи, а для приблизительно 53000 учителей начальных школ была организована учебная подготовка, и им были предоставлены учебные материалы.
Introduce mentorship programmes between the women in science and technology careers and girls at primary, secondary and tertiary levels of education разработать программы наставничества, обеспечивающие взаимодействие между женщинами, занятыми в сфере науки и техники, и девочками, получающими образование в начальных, средних и высших учебных заведениях;
Violence occurs on the way to school, but also in school by male teachers in primary, secondary and tertiary education and violence by fellow male students. Девочки подвергаются насилию не только по дороге в школу, но и в стенах школы - со стороны мужчин-преподавателей в начальных, средних и высших учебных заведениях и со стороны учащихся-мальчиков.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
(b) Regular replenishment of textbooks for pupils and roll-out of the primary curriculum assessment reform to all classes; Ь) регулярная закупка учебников для учащихся и пересмотр методов составления учебной программы для всех классов начальной школы;
To enhance the employability of youth, countries may also wish to consider integrating vocational training approaches into their education systems, at the primary, secondary and tertiary levels. Для повышения уровня трудоспособности молодежи страны могут также рассмотреть вопрос о включении аспектов профессионально-технической подготовки в системы их образования на уровне начальной и средней школы и на уровне старших классов.
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
The start of the 1995 school year marked an important date in primary schooling, as the curriculum in use for the previous ten years had been rewritten to reflect the reorganization of schools into stages lasting more than one year. Начало занятий в 1995 году явилось важной датой для начальной школы, поскольку ее учебные программы, составленные 10 лет назад, были обновлены.
The NCCA has now reported and, inter alia, has recommended that the subject, Social, Personal and Health Education (SPHE), be introduced as part of the core curriculum of the revised overall curriculum at primary level. В настоящее время НСУПО подготовил доклад и, в частности, рекомендации относительно введения предмета под названием "Социальное, индивидуальное и санитарное образование (СИСО)" в качестве основной части пересмотренной общей учебной программы на уровне начальной школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
However, neither primary nor secondary school is compulsory for boys or girls in PNG. Между тем, в Папуа-Новой Гвинее ни начальное, ни среднее образование не является обязательным ни для мальчиков, ни для девочек.
School education of India comprises four levels: primary, upper primary, secondary and higher secondary. Школьное образование в Индии имеет четыре уровня: начальное образование первого уровня, начальное образование второго уровня, среднее образование и полное среднее образование.
He noted that the word "education" should be added after the phrase "in particular free and compulsory primary" in the third line of paragraph 6 (c). Оратор отмечает, что в четвертой строке подпункта с) пункта 6 после слов "в частности бесплатное и обязательное начальное" следует добавить слово "образование".
In the Working Group's meetings with State authorities, it was emphasized that, for the first time, education at the primary level is free in Ecuador, including the provision of uniforms, textbooks and school lunches. На встречах Рабочей группы с представителями государственных органов особо отмечалось, что впервые в Эквадоре начальное образование стало бесплатным, включая предоставление школьной формы, учебников и школьных обедов.
Primary: Bandar Hilir English School, Melaka Начальное: Английская школа Бандар Хилир, Мелака
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
10.4.1 Swaziland has defined basic education for all as ten years of quality education for all of its children, covering primary and lower-secondary education. 10.4.1 Свазиленд определил базовое образование для всех как десятилетнее качественное обучение всех своих детей, охватывающее начальную школу и начальную ступень среднего образования.
The Education Ordinance empowers the Director of Education to enforce school attendance if it appears that a child is not attending primary or secondary school without a reasonable excuse. Положение об образовании уполномочивает директора Отдела образования добиться посещения ребенком школы в принудительном порядке, если по его мнению, тот не посещает начальную или среднюю школу без уважительных причин.
The Special Representative welcomes the repeal by the Ministry of Education of entrance fees for primary and lower secondary school students and encourages the Royal Government of Cambodia to monitor the full implementation of this effort. Специальный представитель приветствует отмену министерством образования платы за зачисление в начальную и в среднюю школу первой ступени и рекомендует королевскому правительству Камбоджи осуществлять контроль за неукоснительным соблюдением этого распоряжения.
The monthly cash transfers vary according to household size and take into account if the household has children enrolled in primary or in secondary school: Размер ежемесячных трансфертов варьируется в зависимости от размера домохозяйства; при этом учитывается, есть ли в соответствующем домохозяйстве дети, посещающие начальную или среднюю школу:
The Committee recommends that the State party take steps to increase the budget for the public education system for all education levels, in particular primary and lower secondary education, and to remedy the recent staff reductions, merging of class groups and cancellation of courses. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на увеличение бюджетных расходов на систему образования на всех ее уровнях, особенно на начальную и младшую среднюю школу, а также на устранение последствий проведенных недавно сокращений кадров, объединений классов и отмены предметов.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Already, there are 3,964 primary and 2,169 nursery schools with extended working hours. В настоящее время существует 3964 начальные школы и 2169 детских садов с продленным днем.
Two primary and one secondary school and the sports arena, health centre and a dentist's clinic in Cuprija; две начальные и одна средняя школа и спортивная арена, медицинский центр и стоматологическая поликлиника в Чуприи;
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева.
In 1993, the enrolment at primary level was 93.8 per cent and this increased to 95.4 per cent in 1998. В 1993 году начальные школы посещало 93,8 процента детей соответствующего возраста, а в 1998 году этот показатель возрос до 95,4 процента.
Primary and lower secondary school Начальные школы и младшие классы средних школ
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Between 1990 and 2012, there was significant progress towards closing the gender gap in primary enrolments. В период с 1990 по 2012 год был достигнут значительный прогресс на пути к устранению разрыва между мальчиками и девочками в плане охвата начальным образованием.
While UNHCR endeavours to ensure access to primary schooling for all refugee children, fewer possibilities are available for children at the post-primary level. УВКБ стремится охватить начальным образованием всех детей из числа беженцев; что касается среднего образования, то здесь Управление располагает меньшими возможностями.
United Nations Member States, including Colombia, must dedicate greater resources to ensuring that its most vulnerable populations equally achieve full primary enrolment and completion without discrimination. Государства - члены Организации Объединенных Наций, включая Колумбию, должны направлять больше ресурсов на обеспечение того, чтобы ее наиболее уязвимые группы населения в равной степени достигли полного охвата начальным образованием и его завершения без дискриминации.
Please indicate which steps have been taken to ensure the unhindered access of Baha'i children and adolescents to primary, middle and high schools, and to prevent discrimination and harassment affecting this group, including the exclusion from institutions of higher education. Просьба сообщить о мерах, принятых с целью обеспечения беспрепятственного доступа к начальным, средним и высшим школам для детей и подростков из числа бехаистов и предотвращения дискриминации и преследований в отношении этой группы населения, включая отчисление бехаистов из высших учебных заведений.
If the right to education is limited to primary and/or the first stage of basic education only for children in a determined age range, adolescents and adults, or younger children, may be precluded from claiming their right to education. Если право на образование ограничивается начальным и/или первым этапом базового образования лишь для детей определенной возрастной группы, подростки и взрослые или дети более раннего возраста могут быть лишены возможности претендовать на свое право на образование.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Its primary aim is to contribute to developing, updating and integrating the educational movement in member countries. Его первоочередной целью является содействие формированию просветительского движения в странах-членах, его идейному обновлению и интеграции.
This principle is set out in article 357, paragraph 1, as their primary function. В этой связи в пункте 1 его статьи 357 это положение закреплено в качестве первоочередной функции профсоюзов.
In each working group, speakers nominated by Governments of the participating Member States and from space-related institutions from within and outside the region made technical presentations on the items of primary interest to the region. В каждой из рабочих групп выступающие, назначенные правительствами участвующих государств-членов, и выступающие - представители связанных с космической деятельностью учреждений данного и других регионов сделали технические доклады по темам, представляющим первоочередной интерес для региона.
Also urges States to provide training on the use of firearms by armed forces and law enforcement personnel consistent with basic principles of international human rights and humanitarian law with special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials; также настоятельно призывает государства обеспечить прохождение военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов подготовки по вопросам применения огнестрельного оружия, согласующейся с основными принципами международного права прав человека и международного гуманитарного права, с уделением особого внимания поощрению и защите прав человека как первоочередной обязанности всех государственных должностных лиц;
It identified the following six domains as those of primary policy concern for gender equality in the UNECE region: poverty, education and training, health, gender-based violence, economy, and power and decision-making. Она определила следующие шесть областей в качестве представляющих первоочередной интерес с точки зрения политики гендерного равенства в регионе ЕЭК ООН: бедность, образование, профессиональная подготовка, здравоохранение, гендерное насилие, экономика и участие в директивных органах и процессе принятия решений.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне.
At the primary to secondary school level, the dropout rate is 12.8 per cent for males and 11.37per cent for females. На начальном и среднем уровне школьного образования коэффициент отсева составляет 12,8 процента для мальчиков и 11,37 процента для девочек.
In the developing countries as a whole, the gender gap at the primary level has narrowed significantly, although it persists in sub-Saharan Africa, Northern Africa and Southern Asia. В целом в развивающихся странах произошло значительное сокращение разрыва между мужчинами и женщинами на начальном уровне, хотя он по-прежнему сохраняется в странах Африки к югу от Сахары, Северной Африке и Южной Азии.
The human rights component is reflected in the syllabi of civics at primary level, political education at secondary level and human rights law at the university level. Компонент прав человека нашел свое отражение в учебном курсе об основах гражданственности на начальном уровне обучения, в программах политического обучения, на среднем уровне образования и в курсе по правам человека на уровне университета.
Ministerial Agreement 134-2007: The Ministry of Education sets the national education standards at the pre-primary and primary levels of the national education system, which must ensure an equitable education taking national idiosyncracies into account and avoiding all forms of exclusion. Постановление министерства 134-2007: Министерство образования устанавливает национальные стандарты обучения на предначальном и начальном уровнях национальной системы образования, предусматривающие создание справедливых условий обучения с учетом национальных особенностей учащихся и не допускающие действий, вызывающих отчуждение учащихся.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Considering the decline in overseas development assistance, which has seriously affected the primary production sector in developing countries, it is difficult to build realistic financial strategies based on an increasing role of official development assistance flows. С учетом уменьшения объема официальной помощи в целях развития, что оказало серьезное отрицательное воздействие на сырьевой сектор развивающихся стран, при разработке реальных финансовых стратегий трудно рассчитывать на увеличение объема официальной помощи в целях развития.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
In contrast, investment from outside Africa is highest in the primary sector, where it accounts for 74 per cent of all deals over the period 1987 - 2008. В отличие от этого инвестиции, осуществляемые в Африке внешними инвесторами, направляются главным образом в сырьевой сектор, на который приходилось 74% всех инвестиционных операций в 1987-2008 годах.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap. Поэтому замыкание африканских стран на производстве сырьевых товаров представляется равнозначным их обречению на вечное нахождение в сырьевой ловушке.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
Back in time I was a film translator and so, now I'm recognized primary by voice, constantly asked about a clothespin on my nose. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу.
The part of that budget allocated to medical regions and health districts (level of provision of primary health-care services) is 27 per cent. Доля же бюджетных ассигнований в пользу медицинских районов и санитарных округов этих средств, выделяемая региональным медицинско-санитарным учреждениям (уровень охвата первичным медико-санитарным обслуживаниемоказывающим первую медицинскую помощь) составляет равна 27%.
The primary beneficiaries of the review are the States parties, which can be better informed of progress made and difficulties encountered. В первую очередь пользу от обзоров получат государства-участники, которые смогут быть лучше информированы о достигнутых успехах и встретившихся трудностях.
Women themselves were the primary targets of the gender sensitivity campaigns. Кампании по повышению осведомленности населения о гендерной проблематике рассчитаны, в первую очередь, на самих женщин.
Depending on what information is being represented in practice, DDI and SDMX are expected to provide the primary basis for CSPA implementation specification in regard to statistical information (e.g. data and metadata). Ожидается, что основой для спецификации реализации в отношении статистической информации (т.е. данных и метаданных) в ЕАСП будут служить в первую очередь ИДД и СМДХ в зависимости о того, какого рода информация будет подлежать репрезентации на практике.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
In the primary and in November. Сначала на праймериз, потом на самих выборах, в ноябре.
No, I want to talk about how your future mother-in-law plans to run for president in the Democratic primary. Нет, я хочу поговорить о том, как Ваша будущая свекровь собирается баллотироваться на Президентский пост в праймериз Демократической партии.
In the twentieth century, the Court began to interpret the amendment more broadly, striking down grandfather clauses in Guinn v. United States (1915) and dismantling the white primary system in the "Texas primary cases" (1927-1953). В ХХ веке суд начал интерпретировать поправку в более широком смысле, отменив дедушкины оговорки по итогам процесса «Гуинн против США» (1915) и ликвидации системы «белых праймериз» после «процессов о техасских праймериз» (1927-1953).
Through the gubernatorial primary. На время губернаторских праймериз.
He competed in the New Hampshire primary and received 4,888 votes, about 4 percent. На праймериз в Нью-Гемпшире он набрал 4888 голосов, что соответствует четырём процентам.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
The primary contribution of ICP Vegetation on this subject has been to analyse samples of clover and growth media from the 1998 and 2000 ozone experiments for heavy metal content. Первоначальный вклад МСП по растительности в изучение этой темы заключался в анализе образцов клевера и питательной среды, использовавшихся в рамках экспериментов по озону в 1998 и 2000 годах, с целью определения содержания тяжелых металлов.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
Our support is also justified by the important amendments made to the original text, which made it possible to overcome some of the primary basic objections that our delegation had and which brought the resolution into line with my country's position of principle. Наша поддержка также оправдана внесенными в первоначальный текст важными поправками, которые позволили устранить некоторые из первоначально имевшихся у моей делегации основных возражений и которые привели эту резолюцию в соответствие с принципиальной позицией моей страны.
The institutional partnership with IFAD - the Global Mechanism's host agency and primary financier through the generous initial grant of $10 million - has been particularly important. Особенно важным является институциональное партнерство с МФСР - учреждением, в котором базируется Глобальный механизм и которое стало для него первым источником финансирования, предоставив ему щедрый первоначальный грант на сумму 10 млн. долларов.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
So he has to run on his own in the primary. Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart. Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце.
This is just for the primary, right? Это только за предварительные выборы, верно?
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...