Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The family continues to be the primary social institution in which different generations in society cohabit. Семья по-прежнему является основной ячейкой общества, в которой совместно проживает несколько поколений.
The primary purpose of virtualization would be to simplify access to resources and to manage those resources. Основной целью виртуализации является облегчение доступа к системным ресурсам и управления такими ресурсами.
With greater participation in the workforce, women had had to take on increasing responsibilities; for example, 30 per cent of households worldwide relied on women as the primary breadwinner. В связи с повышением доли работающих они выполняют все более широкий круг обязанностей; например, доля семей, в которых основной вклад в семейный бюджет вносит женщина, во всемирном масштабе составляет 30 процентов.
The wife was the primary target. Жена была основной целью.
(b) Contrary to 2010, when road traffic accidents were the primary cause of death from safety-related incidents, in 2011, 70 per cent of safety-related deaths were caused by aviation catastrophes; Ь) в отличие от 2010 года, когда основной причиной гибели сотрудников в случаях, связанных с нарушением правил безопасности, были дорожно-транспортные происшествия, в 2011 году причиной 70 процентов случаев гибели сотрудников в результате инцидентов, связанных с нарушением правил безопасности, стали авиационные аварии;
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol. Все поля данных со ссылками на первичный ключ будут помечены в таблице маленьким значком ключа.
As such, the introduction may be the first statement of primary or other important material, may be related to but different from the primary or other important material, or may bear little relation to any other material. Такое вступление может быть сначала сформулировано как первичный или другой важный материал, который может быть связан лишь с другим первичным или другим важным материалом, или быть отнесён к любому другому материалу.
Mr. Al-Ahmad really is your primary contact. Г-Н Аль-Ахмад действительно первичный контакт.
Even with German-level interest rates, Greece would have to run a primary surplus of at least 2% of GDP - still quite large, and far from today's deficit. Даже с процентными ставками немецкого уровня Греция должна иметь первичный профицит в размере не менее 2 процентов ВВП - все еще достаточно большая цифра, далекая от сегодняшнего дефицита.
Researchers found that the primary RNA transcript produced by adenovirus type 2 in the late phase was spliced in many different ways, resulting in mRNAs encoding different viral proteins. Исследователи показали, что первичный транскрипт, образуемый аденовирусом типа 2 на поздних стадиях инфекции, подвергается сплайсингу разными способами, что приводит к образованию мРНК, кодирующих разные вирусные белки.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Now, our primary person of interest... А теперь, наш главный подозреваемый...
Only through constant commitment will we make the United Nations the primary instrument for international relations. Только посредством проявления непрерывной приверженности мы сможем способствовать превращению Организации Объединенных Наций в главный инструмент поддержания международных отношений.
ODA and remittances are the primary input into the country's foreign reserves. ОПР и переводы доходов представляют собой главный источник международных резервов страны.
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров.
Primary suspect's concealing assets through a checking account in his second cousin's name. Главный подозреваемый скрывает активы с помощью банковского счета на имя его троюродного брата.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
The primary institutions range from small schools run by religious groups to large primary departments in large independent schools. Сектор начального образования представлен заведениями начиная от небольших школ, управляемых религиозными группами, и кончая крупными начальными отделениями в крупных независимых школах.
Applications in education and training are strengthening primary, secondary and university education systems. Применение в сфере образования и профессиональной подготовки способствует укреплению систем начального, среднего и университетского образования.
Countries where compulsory schooling is longer than primary schooling Страны, в которых продолжительность обязательного школьного образования превышает продолжительность начального школьного образования
The Acting Regional Director said that UNICEF worked with interested donors on the issue and consulted with the Government to determine the best model for the transition from primary to secondary school and for systematically delaying the age of marriage and the first pregnancy. Исполняющий обязанности Регионального директора сообщил, что ЮНИСЕФ работает с заинтересованными в этом вопросе донорами и проводит консультации с правительством, с тем чтобы определить оптимальную модель перехода от начального к среднему образованию и осуществлять систематическую работу, направленную на повышение возраста вступления в брак и первой беременности.
Austria, Germany and Sweden reported a decrease in total final energy consumption since 1990, whereas Belgium reported an increase in primary energy consumption. Австрия, Германия и Швеция представили информацию о сокращении общих масштабов конечного потребления энергии за период с 1990 года, а Бельгия - об увеличении масштабов начального потребления энергии.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
In Sindh textbooks on human rights education, citizenship and conflict resolution education have been integrated in the government prescribed social studies textbooks of primary and elementary levels. В учебники по правам человека, используемые в Синде, в рекомендованные правительством к изучению в начальных классах учебники по социальным вопросам включены аспекты, касающиеся гражданства и урегулирования конфликтов.
With 7,075 more girls and 4,206 more boys enrolled in primary classes in 2006 than in 2002, progress is obvious. Учитывая, что в 2006 году в начальных школах обучалось на 7075 девочек и 4206 мальчиков больше, чем в 2002 году, прогресс очевиден. таблицу 10.2).
There are 12 primary and 2 secondary schoolteacher training colleges and about 150 public vocational training institutes. Имеются 12 педагогических колледжей по подготовке учителей начальных школ и два колледжа по подготовке учителей средних школ, а также около 150 государственных профессионально-технических училищ.
(c) A project on bilingual (Maya/Spanish) books for primary schoolchildren in Mexico aims to train teachers from the 173 schools concerned which will be distributed in March 2006. с) проект по выпуску двуязычных (на языке майя/испанском языке) книг для учеников начальных классов в Мексике, цель которого - подготовить учителей в 173 школах к работе с этим пособием, которое будет распространено в них в марте 2006 года;
Currently there are 91 Pre-schools, 667 Primary, 142 Middle, 43 Secondary schools, 10 technical schools, 3 special schools, 2 Teacher training school and 874 literacy program centers stretched across the country. В настоящее время существует 91 учреждение дошкольного образования, 667 начальных школ, 142 средних школы первого уровня, 43 полных средних школы, 10 профессионально-технических училищ, 3 специальные школы, 2 педагогических училища и 874 центра по осуществлению программ ликвидации неграмотности, которые расположены по всех стране13.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
The tasks of the central bank will be more varied and complex during this stage than in the primary stage of financial intermediation. По сравнению с начальной стадией развития финансового посредничества задачи центрального банка на данном этапе будут значительно более разнообразными и сложными.
Strengthen measures to keep children in school and facilitate the transition from primary to secondary school; Ь) усилить меры с целью продолжения детьми обучения в школьных учреждениях и способствовать их переводу из начальной в среднюю школу;
The scope of the school health survey regularly being carried out in primary, secondary and upper secondary schools was in the beginning of 2008 broadened to also cover upper secondary vocational learning institutions. Масштабы школьной диспансеризации, регулярно проводимой в начальной, средней и старших классах средней школы, были в начале 2008 года расширены, с тем чтобы также можно было охватить учебные заведения верхнего среднего профессионального образования.
An ongoing joint project of the UNESCO Hanoi office with UNICEF on the theme "Transition of ethnic minority girls from primary to secondary education" reveals the barriers faced by ethnic minority girls in further education. В ходе осуществляемого в настоящее время совместного проекта отделения ЮНЕСКО в Ханое и ЮНИСЕФ под названием «Проблемы перехода девочек-представительниц этнических меньшинств из начальной в среднюю школу» демонстрируются те препятствия, с которыми сталкиваются такие девочки при получении дальнейшего образования.
Textbooks that are selected for the primary level are distributed to all public schools across the island while at the secondary level each school has a choice from four possible titles per subject per grade. Учебники, которые отбираются для начальной школы, распространяются среди всех государственных школ по всему острову; что касается учебников для средней школы, то каждая школа может выбирать из четырех учебников по каждому предмету и для каждого класса.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Three million Venezuelans previously marginalized by poverty have benefited from primary, secondary and university education. Три миллиона венесуэльцев, которые ранее были изгоями общества вследствие нищеты, получают начальное, среднее и университетское образование и пользуются их благами.
The Jordanian Government guaranteed education for all citizens, and primary schooling was compulsory. Правительство Иордании гарантирует образование для всех граждан, и начальное школьное образование является обязательным.
CRC further recommended that Samoa increase public expenditure in education, ensure free and compulsory education at the primary level, and strengthen its efforts to improve the quality of education through providing appropriate and continuous training to teachers. КПР также рекомендовал Самоа увеличить государственные расходы на образование и обеспечить бесплатное и обязательное начальное образование, активизировать усилия по повышению качества образования путем организации надлежащей и непрерывной подготовки преподавателей.
Under article 29 of the Education Act, education is compulsory for children up to the age of 15, which covers primary and basic secondary education. В соответствии со статьей 29 Закона "Об образовании" обязательным является образование для детей до 15 лет, которое охватывает как начальное, так и среднее базовое образование.
Well over a billion people in our world today are living without enough food to eat, without safe water to drink and without primary schooling or health care for their children - in short, without the most basic elements required for human dignity. Сегодня в мире насчитывается более одного миллиарда людей, которые страдают от недоедания, лишены доступа к чистой питьевой воде, чьим детям недоступно начальное образование и медицинское обслуживание, - одним словом, людей, лишенных самых основных элементов, требуемых для достоинства человека.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
Among others, Cambodia, China, Myanmar, Niue, the Republic of Korea, Uzbekistan and Vanuatu provide some information on primary or secondary school attendance and/or completion by children with disabilities. В частности, Вануату, Камбоджа, Китай, Мьянма, Ниуэ, Республика Корея и Узбекистан представляют определенную информацию о числе учащихся и/или числе закончивших начальную или среднюю школы детей с ограниченными возможностями.
It states that in Sami districts, all children at the primary and lower secondary level have the right to receive their education both in Sami and through the medium of Sami. В нем говорится, что в саамских районах все дети, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы, имеют право изучать саамский язык и проходить обучение на саамском языке.
During 2005-2007, the rates of children of both genders seldom/never attending primary or secondary schools decreased over time. В 2005-2007 годах доля детей обоего пола, не посещавших или редко посещавших начальную или среднюю школу, постепенно снижалась.
Ford was commissioned as a second lieutenant in 1982 and completed primary Air Force jet training at Columbus Air Force Base, Mississippi in 1984. В 1982 году Форд пришёл в ВВС и в 1984 году окончил офицерскую начальную лётную Школу на авиабазе Коламбус, штат Миссисипи.
Primary completion rates in Africa are still low: only six countries recorded rates of 90 per cent or above in 2009. Показатели числа детей, окончивших начальную школу, остаются в Африке все еще на низком уровне: в 2009 году только шесть стран имели показатели на уровне 90 процентов и выше.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
Already, there are 3,964 primary and 2,169 nursery schools with extended working hours. В настоящее время существует 3964 начальные школы и 2169 детских садов с продленным днем.
Primary & junior high, grades 1-9 Начальные и юниорские средние школы (классы 1-9)
Malnutrition rates have declined, primary enrolment has risen, and access to safe water has increased, yet as many as one quarter of the developing world's people still live in poverty, and one third live on incomes of less than $1 per day. Сократилась распространенность нарушений питания, возросла численность детей, поступающих в начальные школы, расширился доступ к безопасной воде; однако до четверти населения развивающегося мира живет в нищете, а треть живет на доходы, составляющие менее доллара в день.
Lower Basic (Primary) Schools Низшие базовые (начальные) школы
The overall enrolment of students with disability in percentages at the primary, lower secondary and basic levels are 1.1 per cent, 0.9 per cent and 1.1 per cent, respectively. Число школьников-инвалидов, зачисленных в начальные школы, средние школы низшей ступени и школы базового уровня составляло в процентном отношении, соответственно, 1,1%, 0,9% и 1,1% от общего числа учащихся.
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
However, while retaining the positive aspects of the CEPENFs and CCIEs, it is necessary to formulate a national programme for extension of the cover and improvement of the quality of pre-school education, which must be properly coordinated with the primary level. Тем не менее, не умаляя положительных аспектов деятельности НЦДО И ОЦНШО, необходимо разработать национальную программу расширения охвата и повышения качества дошкольного образования, которое должным образом согласовывалось бы с начальным образованием.
Gender parity at the primary level has been achieved, with the net enrolment rate for girls reaching 97.5 per cent, compared with 94.3 per cent for boys. На уровне начальной школы было достигнуто гендерное равенство: чистый показатель охвата начальным образованием девочек составил 97,5 процента, мальчиков - 94,3 процента.
Mr. Nahid illustrated the positive results of such measures, including raising primary net enrolment rates to around 90 per cent and raising literacy rates from 36 per cent in 1991 to more than 50 per cent in 2008. Г-н Нахид проиллюстрировал положительные результаты таких мер, включая рост чистого показателя охвата начальным образованием до примерно 90 процентов и рост доли грамотного населения с 36 процентов в 1991 году до более 50 процентов в 2008 году.
In Cambodia, World Bank statistics indicate that the primary completion rate has increased from 51.90 per cent in 2001 to 92.31 per cent in 2005. Согласно статистическим данным Всемирного банка, в Камбодже доля населения с законченным начальным образованием возросла с 51,90% в 2001 году до 92,31% в 2005 году.
The higher education and upper levels constitute the education level where the paid female workers concentrate by 35.3 per cent; whereas this group corresponds to the primary and lower education levels among men by a rate of 27.4 per cent. Среди женщин, имеющих оплачиваемую работу, наивысшую долю - 35,3 процента - составляют лица с высшим образованием, тогда как среди имеющих оплачиваемую работу мужчин больше всего лиц с полным и неполным начальным образованием - 27,4 процента.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
Although its primary objective is to provide education and training in the management of traumatic stress, it can also provide clinical consultations and direct crisis services when such services are necessary. Несмотря на то что ее первоочередной задачей является обеспечение просвещения и обучение приемам преодоления посттравматического стресса, организация может также предоставлять клинические консультации и непосредственную помощь в преодолении кризисных ситуаций, когда такие услуги необходимы.
In this way the focus of RENEUER is laid ever more strongly on the primary object of its activities - local policies for efficient use of energy and water resources. Таким образом, внимание РЕНЕУР все сильнее акцентируется на первоочередной цели ее деятельности - на местной политике, направленной на обеспечение эффективного использования энергетических и водных ресурсов.
It is Croatia's view that the Secretary-General's recognition of these legitimate interests of the local population may only contribute to the stability and normalization of the area, which is the primary aim of bilateral negotiations. По мнению Хорватии, признание Генеральным секретарем этих законных интересов местного населения может лишь способствовать стабильности и нормализации положения в этом районе, что является первоочередной целью двусторонних переговоров.
As a result, improvement in primary care was seen by the Romanian authorities as a key point of the reform of the health system and was included as the main component in the first World Bank loan. Поэтому улучшение системы первичной медико-санитарной помощи рассматривает руководством Румынии в качестве первоочередной задачи реформирования системы здравоохранения, которая была включена в качестве одной из целей первого займа Всемирного банка.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне.
The State shall ensure free and compulsory education at the primary level and work to eradicate illiteracy. Государством будет обеспечено свободное и обязательное образование на начальном уровне и будут приняты меры по ликвидации неграмотности.
She stressed the importance of male teachers at the primary level in serving as role models for boys at the early stages of their development. Оратор подчеркивает важность обучения учителей-мужчин на начальном уровне, которые служат образцом для подражания для мальчиков на ранней стадии их развития.
A fifth component is to increase formal education at the various educational levels - primary, secondary, tertiary and post-graduate - and to institute a training policy to increase production and productivity. Пятая составляющая - повышение качества формального образования на различных уровнях обучения, начальном, среднем, высшем и аспирантском и разработка политики профессионального обучения с целью повышения производительности труда и объема производства.
At preparatory and primary stages, the proportion of male enrolment is slightly higher but female enrolment increases at subsequent levels; male dropout is also a factor. На подготовительном и начальном уровнях процентная доля охваченных образованием мужчин незначительно выше, но показатели для женщин повышаются на последующих уровнях.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами.
Moving a traditionally primary economy towards an industrial and tertiary economy implies a trade-off in the allocation of resources within the production function, whose potential adjustment variable is employment. Для перехода от традиционно сырьевой экономики к экономике с развитой промышленностью и сферой услуг требуется принять компромиссное решение о распределении ресурсов в рамках производственной сферы, возможности структурной перестройки которой зависят от уровня занятости.
Hooi Chiew Thang, Forestry Department Headquarters, Ministry of Primary Industries, Malaysia Хои Чью Танг, Центральный департамент лесной промышленности, министерство сырьевой промышленности, Малайзия
Today, half of all developing countries - mostly LDCs and small island developing States - are still dependent on primary non-fuel commodities for more than half of their export earnings; the proportion rises to two thirds if fuels are included. Сырьевой экспорт остается важным источником занятости и экспортных поступлений в развивающихся странах, и его диверсификация может сыграть важную роль в процессе развития.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
This is based on the perception that women are unable to achieve an adequate and equal performance at work due to their primary commitment to their family and domestic life. Эта проблема обусловлена представлениями о том, что женщины не в состоянии должным образом выполнять работу наравне с мужчинами из-за того, что в первую очередь они думают о своей семье и доме.
In accordance with the Convention on the Rights of the Child, the best interests of the child are to be a primary consideration. В соответствии с Конвенцией о правах в первую очередь нужно учитывать интересы ребенка.
During the 1990s, ombudspersons were established in at least 40 countries and have gained a particular relevance as spokespersons for children, advocating for the best interests of the child as a primary consideration in all decisions affecting them. В 90-е годы омбудсмены были назначены по меньшей мере в 40 странах и заняли особое место в качестве выразителей интересов детей, выступая за то, чтобы при выработке всех касающихся положения ребенка решений в первую очередь во внимание принимались соображения, наиболее полно отвечающие его интересам.
In our view, the primary point of contact for the CTC should continue to be the Member States, under whose mandate the Committee operates. Мы считаем, что в первую очередь КТК должен сотрудничать с государствами-членами, которые и выдали Комитету мандат на его деятельность.
(b) There was widespread agreement that the primary materials for seeking guidance on the topic would likely be the approach of States, as well as that of international courts and tribunals, first among them the International Court of Justice; Ь) очень многие выразили согласие с тем, что основные материалы для установления ориентиров по этой теме, по всей видимости, - это подход государств, а также подход международных судов и трибуналов, в первую очередь Международного Суда;
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
We need to go over the schedule leading up to the primary. Нам надо обсудить наш график перед праймериз.
You're the wife of the governor and the loser in the presidential primary. Ты - жена губернатора, проигравшего президентские праймериз.
No matter who wins the primary, Неважно, кто победит на праймериз,
Senator Walsh, your thoughts on the primary? Сенатор Уолш, что вы скажете насчет праймериз?
Has Elaine Barrish discussed with her family her intentions to run for president in the upcoming primary? Элейн Бэрриш обсуждала со своей семьёй намерения участвовать в предстоящих праймериз?
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
Now the primary bonus is 100 % from the deposit, 30 % from the deposit will be added to the every other filling up of the playing account. Теперь первоначальный бонус составляет 100% от депозита, к остальным пополнениям игрового счета будут добавляться 30% от депозита.
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
This initial analysis identified systematic differences in national cultures on four primary dimensions: power distance (PDI), individualism (IDV), uncertainty avoidance (UAI) and masculinity (MAS), which are described below. Этот первоначальный анализ выявил систематические различия в культурах разных национальностей, которые были классифицированы по четырём основным параметрам: дистанция от власти (PDI), обособленность (IDV), избегание неопределенности (UAI) и мужественность (MAS), которые описаны ниже.
The primary production program for the disposal of sawmill residual products has been steadily completed. Первоначальный ассортимент оборудования для экологически безвредной переработки древесных остатков неперывно расширялся.
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Nothing else comes out about that murder until after the primary. Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы.
Governor Sam Evans just won the primary and will head to the general election. Губернатор Эванс только что выиграл предварительные выборы, и пойдет на всеобщее голосование.
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
With the primary next September? При том, что предварительные выборы будут только в следующем сентябре?
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...