Английский - русский
Перевод слова Primary

Перевод primary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1556)
The primary focus of the workshop will be on furthering the implementation of resolution 1540 by identifying how OSCE members can develop their own national implementation plans. Основной темой семинара станет содействие осуществлению резолюции 1540 путем разработки государствами-членами ОБСЕ своих собственных национальных планов осуществления.
The primary goal of orthodox democracy becomes carrying out by nonviolent methods of Russian revolution with overthrow existing building groups of the anonymous authority, based by a Masonic civilization in far 1917. Основной задачей ортодоксальной демократии становится проведение ненасильственными методами русской революции со свержением существующего строя групп анонимной власти, основанного масонской цивилизацией в далеком 1917 году.
(a) A primary role of ESCWA should be to provide expertise to member countries through the core staff of the Statistics Division, regional advisers and consultants. а) одной из основных функций ЭСКЗА должно быть оказание экспертной поддержки странам-членам через основной штат сотрудников Статистического отдела, региональных советников и консультантов.
Powered by a Hitachi Ha-47 Nippon Kokusai Ki-86B Army Type 4 Primary Trainer Wooden airframe version to relieve scarce supplies of strategic materials. Работает на Hitachi Ha-47 Nippon Kokusai Ki-86B Army Type 4 Основной тренер - Версия для деревянного планера для облегчения поставок стратегических материалов.
Our current primary weapons contractor. Ныне основной поставщик оружия для нашей армии.
Больше примеров...
Первичный (примеров 302)
The predominant primary sector, agriculture, remains sensitive to cyclical fluctuations arising from the biannual olive crop. Основной первичный сектор - сельское хозяйство - по-прежнему подвержен циклическим колебаниям, которые обусловлены тем, что урожай оливок собирается дважды в год.
Enterprises perform primary record-keeping of emissions on the basis of inventorying materials. На их основе предприятия проводят первичный учет выбросов.
It had stated that certain sectors, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, reflecting deep-rooted stereotypes in Andorran society. Она заявила, что в ряде секторов, таких, как первичный сектор, строительство и гаражное хозяйство, в основном работают мужчины, что отражает имеющие глубокие корни стереотипы, существующие в андоррском обществе.
6.3.3. Except for Class A headlamps the luminous intensity produced by the driving beam shall either conform to the requirements of paragraph 6.3.3.1. (Primary Driving Beam) or paragraph 6.3.3.2. (Secondary Driving Beam). 6.3.3 За исключением фар класса А, сила света, обеспечиваемая лучом дальнего света, должна соответствовать требованиям пункта 6.3.3.1 (первичный луч дальнего света) или пункта 6.3.3.2 (вторичный луч дальнего света).
The primary level consists of health centers and clinics, as well as outreach services. Первичный уровень предоставления медико-санитарной помощи предусматривает создание медицинских пунктов и поликлиник, а также служб медико-санитарного просвещения.
Больше примеров...
Главный (примеров 232)
Joe Hawkins is my primary user. Джо Хокинс - мой главный пользователь.
The primary risk of implementation is that accountabilities and powers will be transferred to business units which are not yet prepared and capacitated to carry out the duties required. Главный риск в плане осуществления представляет собой передача подотчетности и полномочий подразделениям, которые еще не готовы к исполнению требуемых обязанностей и не обладают необходимым для этого потенциалом.
When authorities at the national, regional or local levels faced a sufficiently high number of individuals whose primary language was a minority language, States had come to accept that they must provide a level of service appropriate to the relative number of individuals involved. Если власти на национальном, региональном или местном уровне сталкиваются с ситуацией, когда у достаточно большого числа людей главный язык - это язык меньшинства, государства должны согласиться с тем, что они обязаны обеспечить уровень обслуживания на этом языке, соответствующий относительному числу таких лиц.
The primary protagonist of the game is Sora, a 14-year-old boy chosen to wield the Keyblade-a weapon which is a cross between a key and a sword-for battling darkness. Главный герой игры - четырнадцатилетний мальчик Сора, которого избрал Ключ-Клинок - мечеобразное оружие для борьбы с силами тьмы.
The number l(D) is the quantity that is of primary interest: the dimension (over C) of the vector space of meromorphic functions h on the surface, such that all the coefficients of (h) + D are non-negative. Число l (D) {\displaystyle \ell (D)} является величиной, представляющей главный интерес - размерность (над C) векторного пространства мероморфных функций h на поверхности, таких, что все коэффициенты дивизора (h) + D неотрицательны.
Больше примеров...
Начального (примеров 840)
Viet Nam commended Nepal on its significant achievements for poverty alleviation, free primary health-care services and basic education. Вьетнам высоко оценил немалые достижения Непала в деле борьбы с бедностью, обеспечения бесплатного базового медицинского обслуживания и начального образования.
This broad policy objective has now been absorbed in the education MDGS; namely, to ensure that by 2015 children everywhere, boys and girls alike will be to complete a full course of primary schooling. Эта амбициозная стратегическая цель в настоящее время включена в качестве одной из задач ЦРДТ в сфере образования и состоит в том, чтобы к 2015 году предоставить детям во всем мире, как мальчикам, так и девочкам, возможность получения полного начального образования.
While significant progress has been made towards the achievement of Millennium Development Goal 2 (education at the primary level), barriers remain to the achievement of the elimination of gender discrimination in secondary education (Goal 3). Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в выполнении цели 2 ЦРТ (обеспечение всеобщего начального образования), барьеры в деле ликвидации дискриминации по признаку пола при получении среднего образования (цель 3) сохраняются.
The Government has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство достигло значительного прогресса в улучшении показателей приема и отсева в системе начального, среднего и высшего образования.
In Nepal, ECPAT operates with partner Maiti Nepal a school from primary to high school level in the same compound as the shelter for the children. В Непале совместно с "Маити Непал" ЭКПАТ обеспечивает деятельность школы, созданной на базе детского приюта, в которой можно получить от начального до законченного среднего образования.
Больше примеров...
Начальных (примеров 669)
Participants in the contest were the primary and high school students in the Republic of Serbia. Участниками конкурса стали учащиеся начальных и средних школ Республики Сербия.
While welcoming the "Smoke Busters" programme introduced at the primary and lower secondary school levels to prevent and combat smoking among children, the Committee expresses concern that cigarette smoking is still prevalent among school-age children, especially girls. Приветствуя программу "Нет курению", осуществляемую в средних школах начальных и низших ступеней в целях предотвращения и борьбы с курением среди детей, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что курение до сих пор широко распространено среди детей школьного возраста, в особенности среди девочек.
Primary teachers on the basic scale will receive, on average, increases of over 10 per cent, and teachers in management positions will receive, on average, increases of approximately 14 per cent. Учителя начальных школ, согласно базовой шкале, в среднем получат надбавку более 10 процентов, а учителя, занимающие руководящие посты, в среднем получат надбавку приблизительно в размере 14 процентов.
According to a UNESCO study, around 2004, 19 of the 20 African countries with the highest HIV prevalence included this subject in their primary curriculum, and 17 countries included life skills programmes. Согласно исследованию, проведенному ЮНЕСКО, по состоянию на 2004 год 19 из 20 африканских стран с наиболее высокими показателями ВИЧ-инфицирования включали эту тему в учебные планы начальных школ, а в 17 странах в программы обучения включались программы обучения жизненным навыкам.
Primary enrolment reached 77 per cent in sub-Saharan Africa in 2011 and 97 per cent in Northern Africa. Контингент учащихся начальных школ в 2011 году достиг 77 процентов в странах Африки к югу от Сахары и 97 процентов в Северной Африке.
Больше примеров...
Начальной (примеров 879)
While 14,000 entered tertiary institutions every year, 300,000 more entered the job market from primary or secondary schools or universities, with little prospect of finding employment, given that only 5,000 jobs became available annually. Каждый год 14 тысяч человек поступают в высшие учебные заведения, а на рынке труда появляются 300 тысяч выпускников начальной или средней школы или университетов, не имея практически никаких шансов найти работу, поскольку ежегодно появляется лишь 5 тысяч рабочих мест.
In 2012, 22.1 per cent of children were not attending school, 7 per cent of them at primary level and 39.9 per cent at secondary level. В то же время в 2012 году 22,1% детей не посещали школу, из них 7% на уровне начальной школы и 39,9% на уровне средней школы.
The boot block contains the disk location and block size of the target primary bootstrap image file, and SRM will load that into memory and will then transfer control to it. Блок начальной загрузки содержит местоположение диска, с которого будет производиться загрузка, и размер блока образа основной загрузочной записи диска, и SRM загрузит его в память и затем передаст управление ему.
With regard to the principle of free education which is limited to the primary level, it states that gratuitousness only applies to enrolment and assistance. Принцип бесплатного образования, который касается только уровня начальной школы, в законопроекте предлагается применять только к зачислению и в порядке оказания помощи.
10.33 The transition from primary to lower secondary and lower to upper secondary is largely determined by the available number of places in schools and not necessarily by the success or otherwise of students in the entrance examinations for lower and upper secondary. Переход от начальной школы к младшим классам средней школы и от младших к старшим классам средней школы в значительной мере обусловлен наличием мест и не всегда зависит от того, насколько успешно или неуспешно были сданы экзамены, обязательные при поступлении в младшие или старшие классы средней школы.
Больше примеров...
Начальное (примеров 344)
Under this article, States parties are required to provide compulsory education free of charge at the primary stage. Данная статья обязывает государства-участники установить обязательное бесплатное начальное образование.
They include basic (and in Lebanon secondary) education, comprehensive primary health care, emergency relief, social interventions, microfinance, housing and infrastructural support. Сюда относятся начальное (а в Ливане среднее) образование, комплексная система первичного медико-санитарного обслуживания, чрезвычайная помощь, мероприятия в социальной сфере, микрофинансирование и оказание поддержки в жилищной сфере и в развитии инфраструктуры.
Over 52 per cent of allocations go to general education, i.e. to primary, basic and secondary (complete) education. Наибольшая доля средств, выделенных на образование, направляется на общее образование (начальное, основное и среднее (полное) образование) - более 52%.
Asylum-seekers who are minors (i.e. between the ages of 16 and 18) may receive primary and lower secondary education on the basis of State grants equivalent to those that are provided for the education of asylum-seekers who are of compulsory school age. Несовершеннолетние просители убежища (в возрасте от 16 до 18 лет) могут получать начальное и неполное среднее образование за счет государственных ссуд, эквивалентных тем, которые предоставляются на образование просителей убежища, относящихся по возрасту к категории лиц, для которых школьное образование является обязательным.
Though it is claimed by the Government that 83 girls for every 103 boys are enrolled at primary level, it is evident that less than 30 per cent of enrolled girl children complete their primary-level education. Согласно заявлению правительства, на каждые 103 мальчика, зачисленных в начальные школы, приходится 83 девочки, однако очевидно, что из всех зачисленных в школу девочек начальное образование получают менее 30 процентов.
Больше примеров...
Начальную (примеров 164)
The review enabled it to register progress in the field of education, with a 100 per cent school enrolment rate at the primary level and illiteracy completely eradicated. Обзор позволил констатировать его прогресс в области образования, выразившийся в 100-процентной зачисляемости детей в начальную школу и полном искоренении неграмотности.
The monthly cash transfers vary according to household size and take into account if the household has children enrolled in primary or in secondary school: Размер ежемесячных трансфертов варьируется в зависимости от размера домохозяйства; при этом учитывается, есть ли в соответствующем домохозяйстве дети, посещающие начальную или среднюю школу:
Female students who successfully graduate from primary boarding schools but cannot afford to continue their education are offered an opportunity to attend vocational boarding high schools free of charge. Девочки, успешно окончившие начальную школу-интернат, но лишенные финансовых средств для дальнейшего обучения, могут поступить в бесплатную профессионально-техническую школу-интернат.
The purpose is to give people who have dropped out of primary and lower secondary education an opportunity to ensure personal development and to acquire skills and knowledge enabling them to comply with requirements in relation to higher education. Это сделано с целью предоставления лицам, не сумевшим окончить начальную и среднюю школу первой ступени, возможностей для гармоничного развития личности и приобретения навыков и знаний, необходимых для получения доступа к высшему образованию.
More than half of them are in sub-Saharan Africa, where the primary net enrolment rate increased to 77 per cent in 2011 from 58 per cent in 1990, but there has not been any appreciable gain since 2007. Более половины из них живут в странах Африки к югу от Сахары, где нетто-коэффициент приема в начальную школу повысился с 58 процентов в 1990 году до 77 процентов в 2011 году, но не отмечалось никаких значительных положительных сдвигов с 2007 года.
Больше примеров...
Начальные (примеров 139)
In all cases, the campaigns resulted in significant increases in primary enrolment rates for girls and boys. Во всех случаях кампании привели к значительному увеличению показателей набора девочек и мальчиков в начальные школы.
The GER at public primary level peaked during the early 1990s to stand at 105.4 percent but declined to 87.6 percent in 2002. ОКЗ в государственные начальные школы достиг своего апогея в начале 90-ых годов, когда он вырос до 105,4%, но снизился до 87,6% в 2002 году.
With effect from January 2008, all Primary, Secondary schools and Junior Colleges/Centralised Institutes are expected to implement Baseline ICT Standards for pupils. 10.28 С января 2008 года все начальные, средние школы и двухгодичные колледжи/специализированные институты, как ожидается, будут выполнять базовые стандарты ИКТ для учащихся.
Assistant Directors are in turn assisted by a number of Education Officers (Operations/Administration) responsible for either primary or secondary schools. Помощь заместителям директоров оказывают в свою очередь многочисленные сотрудники системы образования (текущая деятельность/управление), отвечающие за начальные или средние школы.
Primary and lower secondary school; начальные школы и средние школы младшей ступени;
Больше примеров...
Начальным (примеров 159)
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. Буркина-Фасо и Сенегал - одни из немногих стран, которые добились быстрого прогресса в области достижения гендерного равенства на уровне начального образования, хотя их валовые коэффициенты охвата начальным образованием и остаются одними из самых низких в мире.
Jamaica has also made considerable progress towards meeting international standards in a number of key social indicators, including life expectancy, near universal enrolment at the primary level, and widespread access to potable water. Ямайка добилась также значительного прогресса на пути достижения международных стандартов по основным социальным показателям, включая продолжительность жизни, почти полный охват начальным образованием и повсеместный доступ к питьевой воде.
Bhutan's primary net enrolment ratio (NER) increased between 2003 and 2006 moving from 70.2 per cent (67.1 girls; 73.4 boys) to 79 per cent (79 girls; 80 boys) (Table 10.2). Чистый коэффициент охвата начальным образованием в Бутане повысился с 70,2 процента в 2003 году (67,1 процента для девочек; 73,4 процента для мальчиков) до 79 процентов в 2006 году (79 процентов для девочек; 80 процентов для мальчиков) (см. таблицу 10.2).
As with infant mortality, the situation with respect to school attendance has deteriorated: the crude primary enrolment rate fell from 93 per cent in 1990/1991 to 81 per cent in 1998/1999. Помимо повышения уровня детской смертности ухудшилось положение в области образования: общий показатель охвата начальным школьным обучением снизился с 93 процентов в 1990/91 году до 81 процента в 1998/99 году.
Primary level girls' enrollment rose at higher rates than that of boys, across the country, between 2000 - 01 and 2007 - 08. С 2000 - 2001 годов по 2007 - 2008 годы показатель охвата начальным образованием по всей стране увеличивался среди девочек более быстрыми темпами, чем среди мальчиков.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 184)
While such bodies have a primary function to support national evaluation capacities, the learning and training resources are available to UNICEF staff as well. Хотя первоочередной функцией этих органов является оказание содействия в укреплении национального потенциала в области оценки, они предоставляют доступ к свои образовательным и учебным ресурсам и персоналу ЮНИСЕФ.
Improving the quality of life is the primary development objective of developing countries. Первоочередной задачей развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни.
First, emphasizing prevention is a strategy of primary importance in combating HIV/AIDS, particularly for developing countries, which lack resources. Во-первых, стратегией первоочередной важности для борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно в развивающихся странах, которые испытывают недостаток ресурсов, является упор на профилактике.
Within the present consultations, this new endeavour of the international community, it is essential to raise issues and confront problems with the primary purpose of arriving at concrete solutions. В рамках нынешних консультаций, этого нового начинания международного сообщества, необходимо затронуть вопросы и взяться за решение проблем с первоочередной целью достижения конкретных решений.
The State should make eradication of the widespread, repeated recourse to violence to settle the differences that exist in society a primary objective, to be attained by implementing a policy based on public participation. Искоренение практики систематического применения широкомасштабного насилия для урегулирования имеющихся в обществе разногласий должно быть первоочередной целью государства, с тем чтобы обеспечить реализацию политики, основанной на участии граждан в жизни общества.
Больше примеров...
Начальном (примеров 197)
The Section provides that every child who is a citizen of Jamaica has a right to publicly funded tuition in a public educational institution at the pre-primary and primary levels. В Разделе предусматривается, что каждый ребенок, являющийся гражданином Ямайки, имеет право на государственную оплату его образования в государственных образовательных учреждениях на дошкольном и начальном уровнях.
Therefore, during the primary stage of planning a programme/project, an effective mechanism for the management of financial and human resources, as well as those responsible for these resources, must be identified. В связи с этим на начальном этапе планирования программы/проекта необходимо предусмотреть эффективный механизм управления финансовыми и людскими ресурсами, а также указать лиц, отвечающих за эти ресурсы.
The gross enrolment rates at the pre-primary, primary levels, secondary and tertiary levels were 96.8 per cent, 94.5 per cent, 93.4 per cent and 31.5 per cent, respectively. Общая доля обучающихся на дошкольном, начальном, среднем уровнях и в системе высшего образования составляла соответственно 96,8%, 94,5%, 93,4% и 31,5%.
Within the framework of this process, one of the first adopted laws is the Framework Law on Primary and Pecondary Education of Bosnia and Herzegovina, whereas the Law on Higher Education in BiH is in preparation. В рамках этого процесса одним из первых был принят Рамочный закон о начальном и среднем образовании в Боснии и Герцеговине, и в стадии подготовки находится закон о высшем образовании в Боснии и Герцеговине.
The objective of this programme is to coordinate inter-agency efforts to promote intercultural educational services at the pre-school and primary levels for children from such families. Программа направлена на то, чтобы привлечь внимание к проблемам межкультурного образования на дошкольном и начальном уровнях для детей поденных сельскохозяйственных работников, посредством координации усилий различных ведомств.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 53)
However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Malaysia coordinates and implements criteria and indicators at the national and forest management unit levels through a National Committee on Sustainable Forest Management established in 1994 by the Ministry of Primary Industries. Малайзия координирует использование критериев и показателей на национальном уровне и на уровне отдельных лесных хозяйств через национальный комитет по устойчивому лесопользованию, созданный в 1994 году министерством сырьевой промышленности.
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Indeed, primary commodity exports have faced declining terms of trade when compared to manufactures during the twentieth century and their prices tend to be considerably more volatile than those of manufactures. Более того, индексы условий торговли экспортной сырьевой продукцией снижались по сравнению с промышленной продукцией на протяжении ХХ века, а цены на нее, как правило, являются гораздо более неустойчивыми, чем цены на промышленную продукцию.
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор.
Больше примеров...
Первую (примеров 407)
The primary utilization of national reports by the CBD has been the compilation of the Global Biodiversity Outlook. Национальные доклады по линии КБР в первую очередь используются для подготовки Глобальной перспективы в области биоразнообразия.
HRW indicated that its primary concern is that those subjected to a national security removal do not have the right to an automatic in-country appeal. ОНОПЧ отметила, что ее в первую очередь беспокоит то, что лицам, подвергаемым высылке по соображениям национальной безопасности, не предоставляется автоматически право обжалования во Франции.
The compacts must first and foremost serve their primary purpose, that of establishing clear lines of responsibility and accountability for senior managers with regard to the Secretary-General's overall management strategy for the implementation of Member State mandates. Договоры должны в первую очередь выполнять свою главную функцию - четко определять ответственность и подотчетность старших руководителей в контексте общей стратегии управления Генерального секретаря, направленной на выполнение мандатов, определенных государствами-членами.
Training for volunteers, both male and female, aimed at enabling them to conduct relief and assistance operations and provide first aid and primary medical and psychological care for persons who have suffered or been injured as a result of war. профессиональная подготовка добровольцев, как мужчин, так и женщин, с тем чтобы они могли участвовать в проведении операций по оказанию чрезвычайной и регулярной помощи и оказывать первую и первичную медицинскую и психологическую помощь лицам, которые пострадали или были ранены в результате войны.
Many organizations urged that aid levels be increased, on the basis of a timetable, to meet the agreed United Nations level of 0.7 per cent of GNP, with basic needs, especially education, made the primary beneficiary. Многие организации призвали повысить уровни предоставляемой помощи на основе соответствующего графика, с тем чтобы достичь согласованного Организацией Объединенных Наций целевого задания в размере 0,7% от ВНП; при этом помощь должна в первую очередь идти на удовлетворение основных потребностей, особенно в области образования.
Больше примеров...
Праймериз (примеров 135)
Kane's been doing the rounds today in the friendly wards, personally canvassing for Zajac to win the primary. Сегодня Кейн объехал все дружественные районы, чтобы лично агитировать за победу Заджака на праймериз.
In the Republican primary, Bush easily defeated conservative Robert J. Morris by a margin of 87.6% to 12.4%. В республиканских праймериз Буш легко победил консервативного Роберта Морриса с преимуществом в 87,6 % против 12,4 %.
For this moment, this election, this primary is the presidential. Так что выборы в Огайо - не просто праймериз, а, считай, выборы президента.
He defeated former Connecticut secretary of state Susan Bysiewicz in the Democratic primary, and subsequently defeated Republican candidate Linda McMahon for the open seat in the general election. Он победил бывшего секретаря Коннектикута Сьюзан Бузиевиц в праймериз Демократической партии, а затем победил кандидата от Республиканской партии Линду Макмэхон в ходе всеобщих выборов.
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely. Он постарается возобновить обсуждение событий в Бенсинвилле, полностью затмевая праймериз.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 19)
That's your primary account. Это ваш первоначальный счёт.
In 2005, American singer-songwriter Jennifer Armour filed a copyright infringement lawsuit claiming that the song had used the primary musical hook from her song "Got a Little Bit of Love for You". В 2005 американская поэтесса-песенница Дженнифер Армур завела дело из-за нарушения авторского права заявила, что Ноулз использовала первоначальный музыкальный хук с её песни «Got a Little Bit of Love for You».
The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе.
The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания.
For an initial review and inspection (primary issue of Approval Certificate) is 30 levs (approx. 15 euro). плата за первоначальный осмотр и проверку (выдачу свидетельства о допущении в первый раз) составляет 30 левов (примерно 15 евро);
Больше примеров...
Предварительные выборы (примеров 14)
Your name wouldn't have come up. "My son won the Illinois primary." И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
This is a primary. Это - предварительные выборы.
O'Daniel won the Democratic primary election with 51 percent of the ballots over twelve opponents. О'Даниэл выиграл предварительные выборы Демократической партии с 51 % голосов у более чем 12 противников.
CAMBRIDGE - While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party's nominee to face Democratic President Barack Obama in November. КЕМБРИДЖ. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
In the United States, Super Tuesday, in general, refers informally to one or more Tuesdays early in a United States presidential primary season when the greatest number of U.S. states hold primary elections and caucuses. «Супервторник» (англ. Super Tuesday) - на политическом жаргоне США - вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы (т. н. «праймериз» англ. primaries).
Больше примеров...
Изначальный (примеров 1)
Больше примеров...