Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Primary - Основной"

Примеры: Primary - Основной
With the release of NetWare 5 in October 1998 Novell switched its primary NCP interface from the IPX/SPX network protocol to TCP/IP to meet market demand. С выпуском в октябре 1998 года NetWare 5, компания Novell признала решающую роль Интернета и сделала основной для протокола NCP поддержку стека TCP/IP, а не IPX/SPX.
Buses (xarabank or karozza tal-linja) are the primary method of public transport. Мальтийский автобус (мальт. karozza tal-linja) - основной вид общественного транспорта Мальты.
(Manx: Chellinsh Vannin) is the primary provider of broadband and telecommunications on the Isle of Man. Chellinsh Vannin) - компания, основной поставщик телекоммуникационных услуг на острове Мэн.
These rain shadow effects are the primary reason for the aridity of the region and the formation of the Monte and other nearby deserts. Этот эффект дождевой тени является основной причиной сухости в регионе пустыни Монте и близлежащих пустынях.
France was a core part of Europe when the Union had only six members and reflected the primary goal of Franco-German reconciliation. Франция была основной частью Европы, когда Союз имел только шесть членов и отражал, в основном, французско-немецкое примирение.
Many believe that his primary concern in the Euro debate is over how it affects his power vis-à-vis Blair. Многие полагают, что основной интерес в дебатах по поводу евро для него представляет то, как это отразится на его власти в правительстве Блэра.
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
No primary signature available for supporting token signature verification. Для проверки подписи поддерживающего маркера нет доступной основной подписи.
Anyway, once we recover the Contract, we should have a primary exit plan, a-a way to walk out with it in hand. В любом случае, как только мы восстановим Контракт, у нас должен быть основной план отхода, э-э способ уйти с ним в руках.
See, you've been the primary wage earner, and that makes you responsible for Robert's debt. Видите ли, вы основной кормилец в семье, и поэтому вы полностью ответственны по долгам Роберта.
Well, was Dr. Joe the primary target? Доктор Джо был его основной целью?
A conspiracy in which Dr. Joe was the primary target. Сговора, в котором доктор Джо был основной целью
I forgot to ask what quote he'd have picked for his graduation dinner, but I had a good idea of who the primary target would be. Я забыла спросить какую фразу он использует относительно выпускного обеда, но я догадывалась, что станет его основной целью.
The reporting procedures of the common premises project should be reviewed to ensure periodic apportionment of costs to participating organizations for disclosure in their accounts and to facilitate reimbursement to the primary funding organization. Необходимо пересмотреть процедуры отчетности по проекту, касающемуся общих помещений, с тем чтобы обеспечить периодическое распределение расходов между участвующими организациями для отражения в их счетах и содействовать возмещению расходов основной финансирующей организации.
Job creation is the primary concern, channelled through multilateral organizations such as IOM, as well as bilateral agencies and non-governmental organizations. Основной задачей является создание рабочих мест, осуществляемое с помощью таких многосторонних организаций, как МОМ, а также двусторонних учреждений и неправительственных организаций.
As we all know, the Conference on Disarmament has as its primary task the negotiation of disarmament agreements. Как нам всем известно, основной задачей Конференции по разоружению является проведение переговоров по заключению соглашений в области разоружения.
The primary concern of Malaysian public-administration policies during the post-independence era was to ensure the maintenance of law and order, political stability and the establishment of democratic processes of government. Основной заботой малайской политики в области государственного управления в период после получения независимости было обеспечение поддержания правопорядка, политической стабильности и установление демократических процессов правления.
Acts or threats of violence the primary purpose or foreseeable effect of which is to spread terror among the population are prohibited. Акты насилия или угрозы применения насилия, основной целью или предсказуемым последствием которых является распространение террора среди населения, запрещаются.
A primary objective of the Conference is to assist Governments in developing a legal and regulatory context for the promotion of domestic coal-bed methane resources. Основной задачей Конференции является оказание помощи правительствам в создании правовых и нормативных условий для поощрения использования национальных ресурсов метана, содержащегося в угольных пластах.
Our primary reason for coming to this conference is to extend our solidarity to the peoples of the world in winning justice and peace. «Основной причиной нашего участия в этой конференции является проявление солидарности с народами мира, которые ведут борьбу за справедливость и мир.
These undertakings focus on education and basic health care, always considering their primary component, the human being and his or her integral development. Эти мероприятия сосредоточены на вопросах просвещения и на первой медицинской помощи, при этом всегда во внимание принимается их основной компонент - человек и его или ее всестороннее развитие.
But this should in no way weaken or even replace the Organization's primary mandate for multilateral technical cooperation or subordinate it to peace-keeping operations. Но это не должно ослаблять или заменять основной мандат Организации в области многостороннего технического сотрудничества, как не должно делать его второстепенным по сравнению с операциями по поддержанию мира.
Supporting the family as the basic social unit and primary source of social security; Поддержка семьи как основной ячейки общества и главного источника социальной безопасности;
According to the latter Act, the State guarantees mother-tongue education in the primary and intermediate schools, i.e. from grades 1 to 9. Согласно последнему, государство гарантирует получение образования на родном языке в начальной и основной школе, то есть с первого по девятый классы.
Respect for democracy and the rule of law represents an essential component of OSCE activities with regard to security and cooperation, and it must remain a primary objective. Уважение демократии и правопорядка представляет собой основной компонент деятельности ОБСЕ в области безопасности и сотрудничества, что должно оставаться ее главной задачей.