| Supermarkets are now the primary food retailers in Latin America. | В Латинской Америке супермаркеты превратились в основной канал розничной торговли продуктами питания. |
| Its primary purpose was to track weather balloons. | Основной его задачей было определение направления ветра для конных лучников. |
| Signing without primary signature requires timestamp. | При подписывании без основной подписи требуется отметка времени. |
| Psychological stress may influence rosacea but it is not its primary cause. | Психологический стресс может повлиять на развитие розацеа, но это не является основной причиной ее возникновения. |
| We believe that that should be our primary response. | Полагаем, что это должно стать основной реакцией с нашей стороны. |
| The sentence distracted from the primary intent of the paragraph. | Это предложение уводит в сторону от основной задачи, которая ставится данным пунктом. |
| District heating systems are the primary focus of the energy efficiency activities. | Основной упор в рамках мероприятий, осуществляемых в области энергоэффективности, делается на системы централизованного теплоснабжения. |
| Road hazards were the primary cause of death and injury to United Nations system personnel during 2010-2011. | В период 2010 - 2011 годов дорожно-транспортные происшествия являлись основной причиной гибели и ранений сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition to their primary function of rendering judgements, the judges perform numerous other duties. | Помимо своей основной функции, заключающейся в вынесении решений, судьи выполняют много других функций. |
| Such countries typically rely on a few bulky primary agricultural and mining commodities. | Основной статьей экспорта такого рода стран, как правило, является сельскохозяйственное и минеральное сырье. |
| The primary modus operandi of the Unit is for an inspector (or sometimes two), aided by staff, to conduct an evaluation. | Основной принцип работы Группы заключается в проведении оценки одним (иногда двумя) инспектором при содействии сотрудников. |
| As set out in its strategy document, the primary goal of IOM is to facilitate the orderly and humane management of international migration. | Как указано в стратегическом документе МОМ, основной целью организации является содействие упорядоченному и гуманному управлению международной миграцией. |
| The primary concern of the parents must be the protection of their children's interests. | Обеспечение интересов детей должно быть предметом основной заботы их родителей. |
| Indeed, the primary objective of Governments should be to develop a vibrant and growing domestic enterprise sector supported by domestic investment. | Основной задачей государства должно быть развитие своего динамичного предпринимательского сектора, опирающегося на внутренние инвестиции. |
| The primary reason for this has been a shortage of funding to procure and distribute enough nets to cover all affected communities. | Основной причиной этого являлась нехватка финансирования для закупки и распределения достаточного количества сеток, чтобы охватить все затронутые общины. |
| This prevents manufacturers from producing systems that rely on the secondary brake to meet primary braking performance requirements. | Тем самым у изготовителей отпадает необходимость производить системы, которые - для обеспечения соответствия требованиям в отношении эффективности торможения основной системы - должны полагаться на систему вспомогательного тормоза. |
| Suggested primary and broader target audiences for the Platform's outputs are listed below. | Ниже приводится предлагаемый состав основной и более широких целевых аудиторий, использующих продукцию Платформы. |
| The availability of GNSS meant that those systems could be used as primary sources of data for an increasing number of products and services. | Доступность ГНСС означает, что они как основной источник данных используются для все большего количества продуктов и услуг. |
| The primary concern for the Organization should be that its staff were experts in their field. | Основной заботой Организации должно стать обеспечение высочайшего профессионализма сотрудников в своих областях. |
| Those include office supplies, commodities, standard communication technology equipment, primary building products and simple services. | Например, речь идет о закупках канцелярских принадлежностей, сырьевых товаров, стандартного оборудования связи, основной строительной продукции и простых услуг. |
| The primary aim of Norwegian housing policy is adequate and secure housing for all. | Основной задачей жилищной политики Норвегии является обеспечение всех достаточным, безопасным жильем. |
| In 2008, it assisted in explaining the primary focus of the Human Rights Council resolution on combating defamation of religions. | В 2008 году она оказала помощь в разъяснении основной идеи резолюции Совета по правам человека о борьбе с диффамацией религий. |
| Its primary mission is peaceful conflict management. | Основной задачей Центра является мирное урегулирование конфликтов. |
| The establishment and ongoing rule of civilian and military dictatorships are the primary cause of Africa's woes. | Основной причиной всех бед в Африке является установление и сохранение гражданских и военных диктаторских режимов. |
| It is universally accepted that access to land is the primary antidote to poverty. | Считается общепризнанным, что основной силой, противодействующей нищете, является доступ к земельным ресурсам. |