It's also the primary component of potash... |
Кроме того, это основной компонент углекислого калия... |
10.10 UNRWA receives contributions from donors in currencies other than the primary currency of the expenditures, United States dollars. |
10.10 БАПОР получает взносы доноров в валютах, отличных от основной валюты расходов - доллара США. |
In addition to their primary function, they are bringing scientific and civil benefits to the country. |
Помимо своей основной функции, они приносят научные и гражданские выгоды стране. |
It is the primary tool that can be used to improve both national implementation and transparency. |
Это основной инструмент, который может использоваться для повышения степени эффективности осуществления на национальном уровне и уровня транспарентности. |
We continue to regard that panel as the primary method for the international community to review the incident. |
Мы по-прежнему рассматриваем работу этой группы как основной метод рассмотрения международным сообществом этого инцидента. |
The role of national courts as the primary forum for the exercise of universal jurisdiction must also be considered. |
Учесть надлежит также и роль национальных судов как основной площадки для применения универсальной юрисдикции. |
The primary contribution of corporations to development is economic in nature. |
Основной вклад корпораций в развитие является экономическим по своему характеру. |
While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. |
Принимая к сведению эти дополнительные тематические задачи, Специальный комитет выражает мнение, что Секция по передовой практике миротворческой деятельности должна сосредоточить свои усилия прежде всего на выполнении своей основной функции. |
ECA's primary focus had been on combating poverty. |
ЭКА основной акцент сделала на вопросы борьбы с нищетой. |
The Council's primary task would be to carry out independent monitoring of prison establishments and to provide advice to the Government. |
Основной задачей совета будет являться осуществление независимого контроля за тюремными учреждениями и консультирование правительства. |
4.2.1. Each hinged door system shall be equipped with at least one primary door latch system. |
4.2.1 Каждая навесная дверная система должна быть оснащена по крайней мере одной системой основной дверной защелки. |
Protection of the children's interests must be the primary concern of the parents. |
Обеспечение интересов детей должно быть предметом основной заботы их родителей. |
The Government had introduced humanization policies covering the whole prison system, with the primary objective of ensuring the rehabilitation and social reintegration of prisoners. |
Правительство приняло политику гуманизации, охватывающую всю пенитенциарную систему и имеющую основной целью реабилитацию и социальную реинтеграцию заключенных. |
The primary sphere of activity of more than 80% of the NGOs is environmental education. |
У более 80% НПО основной сферой деятельности является экологическое образование. |
Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. |
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать. |
While the situation of IDPs was of increasing importance, UNHCR must not neglect its primary mandate of protecting refugees. |
Хотя все большую значимость приобретают проблемы ВПЛ, УВКБ не следует забывать о своей основной задаче - защите беженцев. |
The primary factor in the reduction of those resources related to the anticipated closure of the Mission by 31 December 2005. |
Основной фактор, обусловивший сокращение этих ресурсов, связан с предполагаемым закрытием Миссии к 31 декабря 2005 года. |
We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation. |
Мы твердо убеждены, что основной фактор, способствующий борьбе с нищетой, - образование. |
The imposition of the primary liability on the operator is widely accepted in international treaty regimes and in national law and practice. |
Возложение основной ответственности на оператора получило широкое признание в международных договорных режимах и во внутреннем праве и практике. |
Education, which was a primary function of STAR, comprised master and doctoral programmes. |
Основной функцией STAR является обучение в рамках программ подготовки магистров и докторов. |
For other countries it is important to identify modalities for translating the reports into the primary national language. |
Что касается других стран, то здесь важно определить условия перевода докладов на основной национальный язык. |
Cooperation is replacing conflict as the primary mode of interaction between States in every corner of the world. |
На смену конфликту приходит сотрудничество как основной способ взаимодействия между государствами во всех уголках мира. |
The primary focus will be on activities at the national and local levels. |
Основной упор будет сделан на мероприятиях, проводимых на национальном и местном уровнях. |
Trawling is the primary type of fishing operation that causes physical contact between fishing gear and associated species and their habitat. |
Траулерный промысел - основной вид рыболовных операций, при которых происходит физический контакт орудия лова с ассоциированными видами и их местообитаниями. |
However, that concept did not lend itself to defining the primary obligation to give consular notice to foreign nationals. |
Однако эта концепция не годится для определения основной обязанности - направлять консульское уведомление иностранным гражданам. |