This distance, the furthest point the sun reaches from the Earth during the year, known as its apogee, actually changes from one year to another. |
Эта наиболее удаленная от Земли точка орбиты Солнца в течение года... известная как апогей, на самом деле изменяется от года к году. |
A computer (client) must explicitly request to another computer (server) of the distributed system to share a directory or file, declaring a mount point. |
Компьютер (клиент) должен явного запроса на другой компьютер (сервер), распределенная система поделиться каталога или файла, заявив, точка монтирования. |
We're running point, 'cause he has an outstanding warrant. |
У нас есть отправная точка, потому на него есть ордер. |
The point of departure for Western students - freedom of speech and assembly, ideological pluralism, and a democratic political system - was, for their Eastern colleagues, a distant objective that they were unlikely to achieve. |
Исходная точка для западных студентов - свобода слова и собрания, идеологический плюразлизм и демократическая политическая система - для их восточных коллег была отдаленной целью, которую они вряд ли достигли бы. |
For instance, for many years Schiopetto's Tocai Friulano has been taken by wine critics as a reference point when talking of Tocai Friulano in general. |
Например, Tocai Friulano в исполнении Schiopetto уже многие годы воспринимается винными критиками как точка отсчёта. |
Here you have the point A... where is the basis of the coalition forces. |
Это точка А - база сил коалиции. |
Well, there would come a point where the top part of your extraordinary body would no longer be affected by earth's gravity, so you'd weigh a bit less than one might expect, but still a fair amount, I would think. |
Ну, должна быть точка, в которой верхняя часть твоего выдающегося тела более не испытывала бы воздействия земной гравитации, так что ты бы весил немного меньше, чем ожидается, но всё же изрядно, как мне кажется. |
Or is this that point in our relationship where you can start talking about me to your friends? |
Или это та точка в наших отношениях, когда ты начнёшь говорить обо мне, как о друге? |
However, we must not lose sight of the fact that this is only the point of departure in a process that will be long and certainly difficult. |
Тем не менее мы не должны упускать из виду тот факт, что это лишь отправная точка в процессе, который будет долгим и, безусловно, трудным. |
For example, the cut-off point determines when to provide health services and what kind of health services to provide. |
Так, например, критическая точка определяет тот момент, начиная с которого требуется предоставление медицинских услуг, и то, какого рода медицинские услуги необходимы. |
The objectives of the Millennium Development Goals, to which we fully subscribe, are a point of reference for developmental strategies and for assessing progress. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы полностью разделяем, это точка отсчета в деле составления стратегий в области развития и оценки достигнутого прогресса. |
This is more urgent today than it was at Rio, since the turnaround point has today moved even farther away than it was in 1992. |
Сегодня это еще более настоятельно необходимо, чем это было в Рио-де-Жанейро, поскольку точка полного изменения курса отодвинулась сегодня еще дальше, чем она была в 1992 году. |
In the first way, the enumerator delineates a circle around the selected point and enumerates all farming operations that have land within the circle. |
В первом случае счетчик определяет круг, в середине которого находится выбранная точка, и учитывает все сельскохозяйственные операции, осуществляемые в пределах этого круга. |
In the second way, the enumerator determines who operates the land where the point falls and enumerates only the one operator to determine the agricultural activity on the entire farm. |
При использовании второго метода счетчик устанавливает, кто управляет участком, на котором расположена эта точка, и учитывает только одного оператора для определения характера сельскохозяйственной деятельности всего хозяйства. |
The test headform shall be so positioned that the chosen impact point on the helmet is vertically above the upper part of the face of the anvil. |
7.4.1.1.2.2 Испытываемый муляж головы устанавливается таким образом, чтобы точка, выбранная для нанесения удара по шлему, располагалась вертикально над верхней частью лицевой поверхности опоры. |
Where two or more points of contact occur simultaneously, the lower point of contact shall be used to establish the level of the instrument panel. |
Если одновременно имеются две или более точек соприкосновения, то для установления уровня приборного щитка должна использоваться нижняя точка соприкосновения. |
Well, you make a good point, Joe, and you're right, this is Brian. |
Хорошая точка зрения, Джо и ты, прав, это сделал Брайн. |
The point was also made that the scope of the privileges and immunities should be reformulated later, after the functions of each body of the Court had been well defined. |
Была также высказана точка зрения о том, что объем привилегий и иммунитетов следует изложить в новой редакции после того, как будут полностью определены функции каждого органа Суда. |
This crucial point was discussed at length at last weekend's meeting of the International Monetary Fund (IMF) in Madrid, where the view of the developing world was made very clear. |
Этот решающий момент был подробно обсужден на состоявшемся на прошлой неделе совещании Международного валютного фонда (МВФ) в Мадриде, где весьма четко была изложена точка зрения развивающегося мира. |
On point (1), the prevailing view was that the phrase should be retained in order to keep the scope of the articles within reasonable limits and avoid the possibility that two different drainage basins connected by a canal might be treated as a single watercourse. |
По первому вопросу преобладающая точка зрения сводилась к тому, что эту фразу следует сохранить, с тем чтобы удержать сферу применения статей в разумных рамках и избежать возможности рассмотрения двух водосборных бассейнов, связанных каналом, в качестве единого водотока. |
It would be the lowest point ever for the Church, that no subsequent Pope would ever be able to recover from it. |
Для Церкви это будет точка невозврата, и ни один последующий Папа не сможет от этого отмыться. |
Seven years since the historic signing of the Peace Agreements, with most of the commitments fulfilled, the agreements are gradually assuming their real dimension as a point of departure for a long process of transformation and social renewal. |
За семь лет, прошедших после подписания мирных соглашений, была выполнена значительная часть взятых обязательств, соглашения постепенно приобретают свои реальные масштабы как исходная точка крупномасштабного процесса преобразований и социального обновления. |
The point was also made that, while intention was indeed the key to distinguish between legal and political acts, unfortunately it could not always be discerned clearly in every instance. |
Была также высказана точка зрения о том, что, хотя намерение действительно является ключевым элементом разграничения правовых и политических актов, его, к сожалению, не всегда можно четко определить в каждом конкретном случае. |
3.10 Another point made by some Governments of the Overseas Territories is that they would not welcome a grant of British citizenship if this came with conditions attached to it, such as an obligation to introduce British tax rates and regimes. |
3.10 Другая точка зрения, высказанная некоторыми правительствами заморских территорий, заключается в том, что они не приветствуют предоставление британского гражданства, если оно сопровождается дополнительными условиями, такими, как обязательство ввести британские налоговые ставки и режимы. |
The point was also made that the draft convention should not address issues relating to disarmament that were better dealt with in other forums. |
Была высказана также точка зрения о том, что в проекте конвенции не следует затрагивать вопросы, касающиеся разоружения, и что эти вопросы целесообразнее рассматривать в рамках других форумов. |