Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
Harmful traditional and religious practices continued to be combated by the Government, including through awareness-raising initiatives for law-enforcement personnel, the judiciary and the media. Правительство продолжает бороться с вредными традиционными и религиозными привычками, в том числе в рамках инициатив по повышению осведомленности работников правоохранительных органов, судебной системы и средств массовой информации.
With regard to the question on judicial education, the National Judicial College provided continuing education for judicial personnel. Что касается вопроса о подготовке судебных работников, то в Национальном судейском колледже организовано непрерывное обучение персонала судов.
Those personnel could train a great number of specialists, nurses and medical technicians. Этот персонал смог бы обучить большое количество специалистов, медсестер и медицинских работников.
In India and Nepal, UNIFEM promoted media workshops and trainings to sensitize personnel collecting data for the 2001 census. В Индии и Непале ЮНИФЕМ содействовал проведению семинаров и мероприятий учебного характера для работников средств массовой информации с целью надлежащей ориентации персонала, занимающегося сбором данных для переписи населения 2001 года.
Training and education programmes are targeted for health professionals, law enforcement personnel and other officials. Разработаны программа профессиональной подготовки и общеобразовательная программа для работников здравоохранения, правоохранительных органов и других официальных лиц.
For its part, Brazil was committed to strengthening international cooperation aimed at protecting United Nations personnel and humanitarian workers. Со своей стороны, Бразилия привержена делу укрепления международного сотрудничества в целях защиты персонала Организации Объединенных Наций и работников, занимающихся вопросами гуманитарной помощи.
Assistance to Justice College for the integration of human rights for magistrates, prosecutors and court personnel. Помощь юридическому колледжу в деле интеграции прав человека в программы обучения магистратов, прокуроров и работников судебных органов.
Regular training is organized for Ministry of Internal Affairs personnel with a view to enhancing the professional level of police employees. В системе министерства внутренних дел на регулярной основе проводится обучение личного состава с целью повышения профессионального уровня работников полиции.
Issues surrounding further training within the judiciary are complex owing to the lack of educated personnel. Проблемы вокруг дальнейшего профессионального обучения работников судебной системы носят сложный характер в связи с отсутствием высококвалифицированных специалистов.
Two courses on human rights and international humanitarian law were organized for prosecutors and judicial personnel in the department of Antioquia. Два курса по правам человека и международному гуманитарному праву были организованы для прокуроров и работников судебных органов в департаменте Антиокия.
The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. Инициатива нацелена на улучшение охраны здоровья учащихся, школьных работников, семей и других членов общины через посредство школ.
Such attacks or threats of attack on peacekeepers and aid personnel will be investigated by my Office. Моя Канцелярия будет расследовать случаи таких нападений или угроз совершения нападений на миротворцев и гуманитарных работников.
The importance of training for port personnel was stressed. Была подчеркнута важность подготовки портовых работников.
It applies both to people as part of the public and as personnel within forestry firms. Это касается как населения в целом, так и работников лесохозяйственных фирм.
The full benefit of modern equipment can therefore only be reaped with highly qualified and motivated personnel as operators and managers. Преимущества современного оборудования можно полностью использовать лишь при наличии высококвалифицированных и мотивированных работников, например операторов и менеджеров.
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures. Подготовка должна быть направлена на обучение работников процедурам безопасного обращения с опасными грузами и принятия аварийных мер.
An international oil company such as KOC, ordinarily funds internal design and project management personnel as part of its normal operations. Международные нефтяные компании, такие, как "КОК", обычно финансирует собственный штат проектно-конструкторских и управляющих работников как часть своих обычных операций.
The entry of foreign personnel is governed in all countries by a work and residence permitting regime. Во всех странах доступ иностранных работников на внутренний рынок регулируется режимом разрешений на работу и жительство.
(b) Enhancement of the quality of judicial personnel through education and rectification. Ь) Повышение профессионального уровня судебных работников посредством программ обучения и повышения квалификации.
New legislation provided for an increase to 2,000 in the total number of social workers, educational personnel and civil officers in penal institutions. Новое законодательство предусматривает увеличение общей численности социальных и педагогических работников, а также гражданских служащих в исправительных учреждениях до 2000 человек.
Globalization of trade and investment and the privatization of public-sector activities are forcing the pace of enterprise restructuring beyond normal personnel attrition rates. Глобализация торговли и инвестиций и приватизация деятельности государственного сектора ведут к тому, что в процессе перестройки предприятий темпы сокращения численности их работников превышают обычные показатели.
The policy applies to all individuals, including casual and contract personnel, employed with the Yukon Government. Директивы касаются всех лиц, включая временных работников правительства Юкона.
Slips and falls are a significant cause of injury to personnel involved with the delivery and transfer of product. Падения с автоцистерны являются одной из основных причин травматизма среди работников, занимающихся доставкой и перекачиванием продукта.
The school also organizes training courses for medium-level personnel. Школа проводит также учебные курсы для работников среднего звена.
Similarly, human rights principles need to be essential criteria for the professional performance and conduct of other educational personnel. Подобным образом, принципы прав человека должны быть существенно важным определяющим фактором профессиональной деятельности и поведения других работников сферы образования.