Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
(e) To provide appropriate training for health personnel, including education on health and human rights. е) обеспечение надлежащей подготовки для медицинских работников, включая информирование по вопросам, касающимся здоровья и прав человека.
Programmes offering such assistance lack sufficient funding, trained local personnel and the necessary coordination to cope with the current emergency. На осуществление соответствующих программ не выделено достаточных средств, не подготовлено необходимое число местных работников, а также отсутствует координация действий, которая нужна для решения столь неотложной проблемы.
In many developing countries, but particularly in Africa, basic training courses are urgently needed to sensitize medical and social personnel to the particular needs of older persons. Во многих развивающихся странах, особенно в Африке, ощущается настоятельная потребность в организации базовых учебных курсов, которые позволили бы сделать медицинский персонал и социальных работников более восприимчивыми к нуждам пожилых людей.
At the same time, efforts were being made to improve the conditions of service of health personnel in order to encourage them to stay in Zambia. В то же время прилагаются усилия для улучшения условий работы медицинских работников в целях создания для них стимулов не покидать Замбию.
The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; мер по совершенствованию системы образования и профессиональной подготовки медицинских работников;
E. Education and professional development of teachers and other educational personnel Образование и профессиональное развитие учителей и других работников сферы образования
Modification in training programmes for teachers and other personnel involved in the educational system must be achieved in order to fully implement the philosophy of inclusive education. Необходимо также усовершенствовать программы подготовки преподавателей и других работников системы образования, чтобы в полной мере реализовать концепцию инклюзивного образования.
Attempts on the life and personal integrity of health personnel are serious and frequent violations that deprive entire segments of the population of access to health services. Покушения на жизнь и личную неприкосновенность медицинских работников представляют собой грубые и частые нарушения, которые лишают жителей целых населенных пунктов доступа к услугам здравоохранения.
UNDP submitted a reorganization plan that includes mechanisms to regulate important areas such as the policy for hiring court personnel and the system used in appointing judges. ПРООН представила план реорганизации, который включает в себя механизмы регламентации таких важных областей, как политика найма судебных работников и система назначения судей.
The experiment has been successful, and employment opportunities in the State administrative establishment are now open only to the best and most qualified personnel. Эксперимент прошел успешно, и теперь должности в системе государственного управления открыты лишь для наиболее подходящих и квалифицированных работников.
Training of personnel - marginal 2002(15) ADR обучение работников - маргинальный номер 2002 (15) ДОПОГ;
Such arrangements will enhance the transfer of students between programmes, the credibility and acceptability of qualifications, and the mobility of personnel in the wider European labour market. Такие соглашения повысят возможности перемещения учащихся между программами, авторитет и приемлемость квалификаций и степень мобильности работников на расширенном европейском рынке труда.
Accordingly, the Government's policy is to produce increasing numbers of qualified personnel to conduct basic and applied research to support the production, diffusion and use of technological innovations. Поэтому политика правительства направлена на увеличение численности квалифицированных научных работников для осуществления фундаментальных и прикладных исследований с целью оказания поддержки разработке, распространению и применению технических новинок.
The State undertakes to carry out scientific research and health personnel training. государство гарантирует проведение научных исследований и профессиональную подготовку работников здравоохранения.
Broadly speaking, opening market access has been limited to horizontal commitments on the temporary movement of management personnel and specialists linked to commercial presence. В целом, предоставление открытого доступа на рынки ограничивается горизонтальными обязательствами в отношении временного перемещения руководящих работников и специалистов, связанного с коммерческим присутствием.
(c) To increase the technical capacity of the health personnel; с) повышение технических возможностей медицинских работников;
This process is enhancing the capacity both of institutional personnel and of municipal and local government to identify and tackle their problems of health and living conditions. Этот план предусматривает расширение возможностей медицинских работников и руководства муниципальных и местных органов власти в вопросах выявления и решения проблем, связанных со здоровьем населения и условиями жизни.
Was training of medical law enforcement personnel being envisaged together with training of the judiciary? Предусматривается ли обучение медицинского персонала правоохранительных органов наряду с обучением судейских работников?
But, as a result of continued feedback, attention from the late 1970s turned increasingly to the training needs of operational and more junior personnel. Однако в свете дальнейших откликов и предложений с конца 70-х годов основное внимание все в большей мере стало уделяться потребностям в подготовке оперативных работников и руководителей более низкого уровня.
Adequate funding should be provided for advice to States and specialized training for magistrates, judges, prosecutors, customs officials and other law enforcement personnel. Следует обеспечить надлежащее финансирование для оказания государствам консультативной помощи и организации специальной подготовки для магистратов, судей, работников прокуратуры, таможни и других правоохранительных органов.
Developing an international code of conduct for recruiting health personnel from developing countries разработки международного кодекса поведения в области найма работников системы здравоохранения из развивающихся стран;
However, the Panel was unable to reconcile the amounts listed in the pay statements with the amount claimed by Incisa for wages paid to local personnel. Однако Группа не смогла согласовать суммы в этих квитанциях с испрашиваемой "Инсиса" суммой в отношении заработной платы местных работников.
WHO provided support to countries in building a pool of health personnel trained in the effective management of common childhood illnesses, and in improving health systems and family and community practices. ВОЗ оказывала странам САДК содействие в формировании кадров медицинских работников для эффективной борьбы с распространенными детскими болезнями и совершенствования систем медицинского обслуживания семей и общин.
The key barriers are: cultural disregard - Mäori women identified the dominance of colonial values and lack of Mäori personnel in the legal system as the major barriers to justice. Основными препятствиями являются: культурное неуважение - женщины-маори отмечали преобладание колониальных ценностей и отсутствие представителей маори среди работников правовой системы как основные препятствия на пути к правосудию.
Research on the importance of the gender dimension in the personal and professional development of teaching and socio-educational personnel Исследование на тему "Значение гендерного аспекта для личностного и профессионального развития воспитателей и социальных работников"