Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
The Special Representative recommends that adequate security be provided to court personnel as necessary. Специальный представитель рекомендует обеспечивать по мере необходимости соответствующий уровень безопасности судебных работников.
The first operation, which took place on 12 and 13 March, involved some 400 militia personnel. В первой операции, которая была проведена 12 и 13 марта, участвовало порядка 400 работников милиции.
UNOMIG has reported that the second operation, which involved some 170 militia personnel, was more closely controlled by the Abkhaz authorities. МООННГ сообщила, что вторая операция, в проведении которой участвовало порядка 170 работников милиции, находилась под более пристальным контролем со стороны абхазских властей.
Table 19 in the report stated that there was a shortage of health personnel. Таблица 19 доклада свидетельствует о нехватке медицинских работников в стране.
She also received guidance in the areas of quality control, production line efficiency and personnel incentives. Ее также консультировали по вопросам контроля качества, эффективности производства и стимулирования работников.
Since a high proportion of public expenditure consists of civil service salaries, this implies major personnel retrenchment. Поскольку значительная доля государственных расходов приходится на оклады гражданских служащих, это подразумевает сокращение большого числа работников.
UNICEF assistance covers the provision of medical, educational and recreational material and the training of psycho-social personnel. Оказываемая ЮНИСЕФ помощь включает предоставление медицинских препаратов и принадлежностей, учебно-просветительских материалов и предметов досуга, а также подготовку психологов и общественных работников.
The Minister of Justice announced that more courts would be created and additional judicial personnel appointed. Министр юстиции заявил о своем намерении создать новые суды и назначить дополнительных работников судебной системы.
There are often strikes demanding the resignation of administrative personnel in factories and companies (directors, managers, etc.). Нередко в ходе забастовок выдвигаются требования об отставке административных работников предприятий и компаний (директоров, управляющих и т.д.).
Furthermore, in some cases, women are hired as unspecialized personnel even if they have attended some training cycle. Кроме того, в некоторых случаях женщины нанимаются в качестве неквалифицированных работников, даже если они получили определенную профессиональную подготовку.
The Committee also recommends the further training of personnel in all institutions such as social, legal or educational workers. Комитет также рекомендует развивать профессиональную подготовку сотрудников всех учреждений, например работников сферы социального обеспечения, юриспруденции и образования.
The Division's activities centred on police, judicial staff and prison personnel. Отдел сосредоточил свое внимание на подготовке сотрудников полиции, работников системы правосудия и должностных лиц тюрем.
The Manual was also used in a training seminar for prison personnel held in Brazil (28 August-2 September 1995). Это пособие использовалось также при проведении учебного семинара для работников пенитенциарных учреждений, проведенного в Бразилии (28 августа-2 сентября 1995 года).
The Committee recommended that steps be taken to educate judicial personnel about the Convention. Комитет рекомендовал принять меры по распространению информации о Конвенции среди работников судебных органов.
The number of science and support personnel working in Antarctica each season provides a crude estimate of the level of this activity. Число научных работников и вспомогательного персонала, работающих в Антарктике каждый сезон, дает примерное представление о масштабах этой деятельности.
There is close cooperation between RTEs and educational centres in order to recruit trained personnel and to ensure that existing employees are sufficiently trained. Между ПСП и учебными центрами было налажено тесное сотрудничество с целью содействия найму квалифицированного персонала и обеспечения должной подготовки существующих работников.
Physicians and other paramedics need to be trained to join the limited pool of health personnel. Чтобы пополнить ограниченный контингент медицинских работников необходимо организовать подготовку врачей, а также младшего медицинского персонала.
My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel. Мое правительство особенно озабочено в связи с продолжением бессмысленных нападений на работников гуманитарных организаций и персонал СООНО.
The maximum number of community workers and paraprofessional personnel should be made available for the administration and supervision of antiretroviral treatment. Для проведения антиретровирусной терапии и осуществления контроля за этим процессом следует выделить максимальное количество социальных работников общин и вспомогательного персонала.
The first is income tax exemption of the research personnel, including academics. Первый из них освобождает от уплаты подоходного налога исследовательский персонал, включая научных работников.
The draft manual was reviewed by numerous experts in the field of human rights training for justice personnel. Этот проект учебного пособия рассматривался многими экспертами в сфере подготовки работников правосудия в области прав человека.
It is mandated to provide training to judges and court personnel. На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов.
Trade unions have been formed for civilian personnel working in military institutions and national security and internal affairs organs. В системе военных учреждений, органах национальной безопасности и внутренних дел созданы профсоюзные организации вольнонаемных работников (не аттестованных).
It is estimated that most pregnant women are able to obtain health care services by professional health personnel. Большинство беременных женщин, согласно оценкам, пользуются услугами профессиональных медицинских работников.
The Convention has already been translated into Georgian and disseminated among personnel of law enforcement institutions but in an insufficient number. Перевод Конвенции против пыток на грузинский язык осуществлён, и текст её распространён среди работников правоохранительных органов, однако в недостаточном количестве.