Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
(a) The different categories of non-staff personnel performing personal services for the Organization, including experts on mission, United Nations officials other than staff members of the Secretariat and daily workers; а) различные категории лиц, не являющихся сотрудниками и предоставляющих услуги для Организации в личном качестве, включая экспертов в командировках, должностных лиц Организации Объединенных Наций, не являющихся сотрудниками Секретариата, и поденных работников;
(e) To deal with free international movement of transport equipment and open cross-border provision of transport services, including personnel and insurance coverage for goods, no international standard exists but some successful examples, notably in South America, might be examined as possible models; е) свободное международное передвижение транспортных средств и свободная трансграничная поставка транспортных услуг, включая перемещение работников и страхование грузов: не существует международных стандартов в этой области, однако в качестве возможных моделей могли бы быть изучены некоторые успешные примеры, в частности в Южной Америке;
Provision of support to the Government and/or the judicial authorities in the organization of 5 justice sector workshops for Government officials, judicial personnel, lawyers and civil society on traditional justice mechanisms, the improvement of criminal procedures on juvenile justice and the protection of women Оказание правительству и/или судебным органам помощи в организации 5 семинаров для работников государственных учреждений, персонала судебных органов, адвокатов и представителей гражданского общества по вопросам сектора правосудия, в частности касающихся традиционных механизмов правосудия, совершенствования уголовного судопроизводства в отношении несовершеннолетних и защиты женщин
(a) The unification at the beginning of 2010 of the Criminal Sanctions Agency, the Prison Service and the Probation Service in a single organization called the Criminal Sanctions Agency, which is preparing a pilot survey for the end of 2012 of inmates and prison personnel; а) объединение в начале 2010 года Управления по уголовным наказаниям, Пенитенциарной службы и Пробационной службы в единое ведомство, которое называется Управлением по уголовным наказаниям и которое готовится провести в конце 2012 года экспериментальный опрос заключенных и работников пенитенциарных учреждений;
(a) Intensify training on rights under the Convention for all officials working in the area of migration, in particular police and border personnel, judges, prosecutors, and responsible consular officers, as well as national, regional and local government officials and social workers; а) активизировать подготовку по закрепленным в Конвенции правам всех должностных лиц, работающих в сфере миграции, в частности сотрудников полиции и пограничной охраны, судей, прокуроров и ответственных консульских работников, а также должностных лиц национальных, региональных и местных органов управления и социальных работников;
(c) To protect United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and guarantee all persons involved in humanitarian action safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; с) обеспечивать защиту персонала Организации Объединенных Наций, работников гуманитарных организаций и представителей неправительственных организаций и международных средств массовой информации, а также гарантировать всем лицам, занимающимся гуманитарной деятельностью, безопасный и беспрепятственный доступ к гражданским лицам, нуждающимся в защите и гуманитарной помощи;
(b) Eight trainers were trained who, together with the Swedish experts, organized seminars for the specialists of the territorial labour exchange offices, in the course of which 60 workers were trained and the model for training of the Lithuanian labour exchange personnel was prepared. Ь) подготовлены восемь инструкторов, которые совместно со шведскими экспертами организовали семинары для специалистов территориальных бюро по трудоустройству, в которых были обучены 60 работников и была разработана модель подготовки персонала литовских бюро по трудоустройству;
(c) Also urging donors to assist the Government of the Central African Republic in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military and law enforcement personnel and other relevant authorities in the Central African Republic to deal with child protection concerns; с) настоятельно призывающие также доноров оказать правительству Центральноафриканской Республики помощь в расширении возможностей и повышении уровня технических знаний работников судебных органов, военнослужащих и работников правоприменительных органов и других соответствующих органов в Центральноафриканской Республике для решения проблем, связанных с защитой детей;
102.33. Address the continued high prevalence of violence against women and girls, including by strengthening training for the judiciary and law enforcement personnel to enhance their capacity to respond effectively to cases of violence against women and girls (Canada); 102.33 решать проблемы сохраняющегося в широких масштабах насилия в отношении женщин и девочек, в том числе укрепляя подготовку работников судов и правоохранительных органов в целях расширения их возможностей действенного реагирования на случаи насилия в отношении женщин и девочек (Канада);
The legislation also includes rules on the authorization of health sector personnel, rules concerning job areas to be covered by health staff and rules concerning vaccination, medicine and transport to hospitals; Этот закон содержит также правила, регулирующие выдачу разрешений на медицинскую практику, правила, оговаривающие вопросы, входящие в круг ведения медицинских работников, а также правила, касающиеся вакцинации, врачебной деятельности и доставки пациентов в больницы;
In one of its articles, the Law stipulates that "health sector personnel shall promote breastfeeding and eradicate any practices that, directly or indirectly, postpone the start of it or hinder its continuation."(Article 10) В частности, данный закон обязывает работников здравоохранения "вести пропаганду грудного вскармливания и избегать любой практики, которая, прямо или косвенно, задерживала бы начало грудного вскармливания или затрудняла его продолжение" (статья 10).
Personnel dealing with migration need general preparation for their work through training and personal improvement courses and programmes. В рамках учебных курсов и программ повышения квалификации необходимо проводить общую подготовку работников миграционной службы.
To ensure the quality of care services, a special Recruitment Plan for Health and Social Personnel 20032006 has been prepared. Для повышения качества услуг по уходу был подготовлен специальный План найма медицинских и социальных работников на 2003-2006 годы.
The National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel had organized regular courses for peacekeeping candidates from African countries. Институт повышения квалификации работников министерства внутренних дел Российской Федерации организовал регулярные курсы по подготовке миротворцев из африканских стран.
Centre for the Further Training of Procuratorial and Investigative Personnel, Office of the Procurator-General; Центр повышения квалификации прокурорско-следственных работников при Генеральной прокуратуре Республики Узбекистан
Higher Courses for Professional Development of Procuratorial Personnel of the Office of the Procurator-General Высшие курсы повышения квалификации прокурорских работников Генеральной прокуратуры Республики Узбекистан
22.1.6 In the Court System, there are no written laws or policies exempting women from becoming Court Personnel. 22.1.6 В судебной системе отсутствует писаное право или политические установки, не допускающие присутствия женщин в составе работников суда.
He noted from paragraph 60 of the written replies that the Swiss Prison Personnel Training Centre did not provide courses for health professionals working in prisons. Председатель отмечает в пункте 60 письменных ответов, что Швейцарский центр профессиональной подготовки работников пенитенциарных учреждений не ведет курс подготовки в интересах медицинского персонала, работающего в пенитенциарных учреждениях.
The adoption of the Global Code of Practice on the International Recruitment of Health Personnel, by the sixty-third World Health Assembly in 2010, was welcomed. Принятие на шестьдесят третьей сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в 2010 году международного кодекса практики международного найма медицинских работников заслуживает положительной оценки.
Personnel of the Ministry of Internal Affairs carry out large-scale preventive efforts among minors almost everywhere, including schools and other educational establishments, and special efforts are targeted on minors convicted of such offences, with the aim of preventing such activities in the future. Со стороны работников МВД широкомасштабно осуществляются превентивные профилактические меры среди несовершеннолетних практически везде: в школах, в учебных заведениях и т.д., а с совершившими преступления и правонарушения несовершеннолетними проводится специальная работа, направленная на предотвращение подобных действий в дальнейшем.
The Protocol on "The Role of the Health Personnel in Combating Violence against Women and the Applicable Procedures Project" was signed on 3 January 2008 between KSGM and the Ministry of Health. З января 2008 года между ГУЖ и Министерством здравоохранения был подписан протокол "О роли медицинских работников в борьбе с насилием в семье в отношении женщин и применимых методах работы".
(a) Defence: focusing on the defence sector restructuring and resizing programme; the defence forces modernization programme; the reinsertion programme for demobilized personnel; and the programme to build subregional peacekeeping and security capacities; а) оборона: с акцентом на перестройке структуры сектора безопасности и программе сокращения численности работников этого сектора; программе модернизации сил обороны; программе задействования демобилизованных военнослужащих; и программе создания субрегионального потенциала по поддержанию мира и безопасности;
I'd like to look at your employment records and speak to someone in Personnel. Я бы просмотрел рабочие записи и поговорил бы с кем-нибудь из ваших работников.
Personnel of the United States embassy and the United Nations looking into the hunger issue among displaced farm workers have been attacked by war veterans. Персонал посольства Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций изучают проблему голода среди фермерских работников - вынужденных переселенцев, которые подверглись нападениям со стороны военных ветеранов.
The Ministry of Internal Affairs has a Special Personnel Matters Unit that conducts investigations into illegal treatment of citizens by police officers. В министерстве внутренних дел Азербайджанской Республики функционирует Особое управление по личному составу, которое занимается расследованием в отношении работников полиции, допустивших неправомерные действия в отношении граждан.