Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
Noting the duty of medical and other health personnel to practice for the good of the patients and never do harm or injustice pursuant to the Hippocratic oath and their respective professional codes of ethics, отмечая долг медицинского персонала и других работников здравоохранения действовать исключительно в интересах больных и воздерживаться от причинения всякого вреда и несправедливости в соответствии с клятвой Гиппократа и их соответствующими профессиональными кодексами этики,
Role of Health Personnel, particularly к роли работников здравоохранения,
"We would also be forced to separate many of our civilian personnel involuntarily and, because the reduction would be imposed so quickly, we would almost certainly have to furlough civilians in order to meet the target." "Нам также придется вынужденно уволить многих наших штатских работников и, так как сокращение будет произведено так быстро, нам почти наверняка придется уволить штатских, чтобы достичь цели".
Personnel are encouraged to be attentive to signs of domestic violence and to intervene rather than wait for women to file a report. Работников призывают выявлять случаи насилия в семье и принимать меры по его предотвращению до того, как об этом станет известно от женщин.
With respect to PCIAPF Objective 6: the SRE is preparing an institutional culture plan that calls for non-discrimination in vertical and horizontal promotion, in the selection of personnel and in salaries and benefits, В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ идет разработка Плана институциональной культуры МИД, предусматривающего недопущение дискриминации при вертикальном и горизонтальном перемещении работников по службе, а также при найме сотрудников и выплате им заработной платы и пособий.
It has also trained legal aid personnel for ethnic areas by such ways as running training courses for legal aid in ethnic areas and commending the good deeds of organizations and ethnic minority workers engaged in legal aid in ethnic areas. Оно также обучает персонал для оказания правовой помощи в районах проживания этнических меньшинств при помощи таких методов, как проведение учебных курсов по правовой помощи в районах проживания этнических меньшинств и признание заслуг организаций и работников из числа этнических меньшинств, оказывающих правовую помощь в районах проживания этнических меньшинств.
This Decree adopted regulations on the establishment of remuneration systems for the staff members of federally budgeted agencies and the civilian personnel of military units, and government bodies were entrusted with the preparation and implementation of the requisite legal foundations for introducing new remuneration systems at this level. Указанным постановлением утверждено Положение об установлении систем оплаты труда работников федеральных бюджетных учреждений и гражданского персонала воинских частей, а также даны поручения федеральным органам исполнительной власти по разработке и принятию необходимой нормативной правовой базы для введения в федеральных бюджетных учреждениях новых систем оплаты труда.
Receive explanations and written information from the staff and officials of institutions and bodies responsible for the enforcement of sentences and for the operation of remand centres, from law enforcement personnel and from soldiers guarding prisons or escorting prisoners, as well as from prisoners and detainees themselves получать объяснительные и справки от работников, должностных лиц учреждений и органов, исполняющих наказание, следственных изоляторов, от сотрудников юстиции и военнослужащих, осуществляющих охрану учреждений Пенитенциарной службы и сопровождение лиц, содержащихся там, а также от осужденных;
Supervision: Coordinator of day-to-day operations, staff training and deployment of Child Day-Care Personnel Руководящие функции: Координатор текущих операций, профессиональной подготовки работников и распределения персонала учреждений по уходу за детьми в дневное время
The staff were pleased that the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which would ensure better protection for all staff and humanitarian workers in the field, required ratification by only one more State in order to enter into force. Персонал с удовлетворением отмечает тот факт, что для вступления в силу Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, которая обеспечит лучшую защиту всех сотрудников и работников гуманитарных организаций на местах, необходимо, чтобы ее ратифицировало лишь еще одно государство.