Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel. В последние годы стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла, отчасти из-за повышения размера оплаты труда работников детских учреждений.
The gap is still greater among management personnel, where the ratio is 48.4%. Еще больший разрыв среди руководящих работников: здесь заработок женщин составляет 48,4 процента заработной платы мужчин.
Simultaneously, 52 health personnel and staff were trained in immunization skills, the use of electrocardiogram apparatus and computers. Одновременно с этим было организовано обучение 52 медико-санитарных работников навыкам иммунизации, пользования электрокардиографами и компьютерами.
Moreover, the above evidence does not support Incisa's claims as to amounts claimed for contributions and trip expenses of local personnel. Кроме того, вышеуказанные подтверждения не доказывают предъявленные "Инсиса" требования в отношении взносов и путевых расходов местных работников.
A total of 43,689 medical and pharmaceutical personnel work in the health-care system. В системе здравоохранения Республики Таджикистан работают 43689 медицинских и фармацевтических работников.
Under the said Protocol, it is targeted to train 500 trainers and to reach 75.000 health personnel through these trainers. Согласно указанному протоколу планируется подготовить 500 инструкторов и с их помощью охватить обучением 75 тыс. работников медицинских учреждений.
In Benghazi and Darnah, incidents were reported in which brigades physically attacked court personnel and damaged court buildings. В Бенгази и Дерне сообщалось об инцидентах, в ходе которых бригады применяли физическую силу в отношении работников судов и причиняли ущерб зданиям судов.
Number of DGSA certificates issued or renewed every year, number of personnel trained by enterprises every year. Число свидетельств, выдаваемых или продлеваемых ежегодно, для консультантов по вопросам безопасности перевозки опасных грузов, число работников, проходящих ежегодно подготовку на предприятиях.
A Caterpillar tractor and dragline were working the site along with a small number of engineering personnel. Вокруг котлована с помощью трактора фирмы «Катерпиллар» и драглайна был расчищен участок земли, где находилась небольшая группа работников по строительству инженерных сооружений.
HRD is about enabling personnel to contribute fully to outputs and growth. Основная цель РЛР заключается в создании возможностей, позволяющих максимально использовать потенциал работников с точки зрения результативности деятельности и роста.
Re-orienting the training of health personnel and emphasising ongoing in-service training; Ь) реформирование системы подготовки работников здравоохранения и упор на непрерывное повышение ими своей квалификации;
Ongoing improvement of quality is only feasible if coupled with appropriate programmes for the continuing training of personnel. Текущий процесс повышения качества может дать реальные результаты только в том случае, если он будет подкрепляться осуществлением адекватных программ, предусматривающих систематическую профессиональную подготовку работников.
Health personnel are being trained to empower adolescent girls in order to foster processes beneficial to them. Осуществляется подготовка медицинских работников в области расширения прав и возможностей женщин-подростков, чтобы тем самым способствовать этому процессу.
We strongly deplore the actions of those who have committed atrocities against peace-keepers, Red Cross workers and associated personnel. Мы решительно осуждаем действия тех, кто совершает жестокости против участников операций по поддержанию мира, работников Красного Креста и другого персонала.
National seeks compensation for losses due to non-productivity of workers and losses due to unplanned repatriation of personnel. "Нэшнл" ходатайствует о компенсации потерь в связи с простоем своих работников, а также с внеплановой репатриацией персонала.
During the investigation, the police inspected all personnel of the Eielson Air Base, including the employees employed as civilian specialists. В ходе расследования, полицией был проверен весь личный персонал авиабазы Эйлсон, включая работников, трудоустроенных на авиабазе в качестве гражданских специалистов.
Governments must denounce attacks against United Nations personnel and humanitarian workers, and take all measures to bring perpetrators of violence to justice. Правительства не должны допускать нападения на персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарных работников и должны принимать все необходимые меры для привлечения к суду лиц, совершивших акты насилия.
This course seeks to give judicial personnel the methodological and practical tools needed to incorporate GEP and international standards into the legal foundations underlying judgments. Задача курса - предоставить в распоряжение обучающихся работников судебной системы методические и практические инструменты, необходимые для применения гендерного подхода и международных стандартов в процессе юридического обоснования судебных решений.
The policy should also provide guidance to field managers on the assessment and management of risks associated with the use of non-UNHCR personnel. Эта политика должна также содержать руководящие указания руководителям на местах в отношении оценки и регулирования рисков, сопряженных с использованием работников, не входящих в штат сотрудников УВКБ.
Training women's rights advocates and judges and judicial personnel will also contribute to the Code's effectiveness. Наконец, повышению эффективности Кодекса может способствовать подготовка лиц, занимающихся проблемами поощрения прав женщин, работников судебного ведомства и вспомогательного персонала судебных органов и органов юстиции.
Furthermore, the measures also served the employers/ enterprises by enabling them to recruit and select appropriate personnel relevant to their needs. Кроме того, эти меры также позволили работодателям/предприятиям нанимать соответствующих работников, отбирая их с учетом своих потребностей.
Hebei seeks compensation in the amount of USD 194,628 for air tickets purchased for the repatriation of 146 personnel from Jordan to China. США за авиабилеты, приобретенные с целью репатриации 146 работников из Иордании в Китай.
Design, technical and technological documentation for brand-new wells equipment production have been elaborated, 23 machine tools bought. There is a competent staff of engineering and technical personnel available. Подготовлена конструкторская, техническая и технологическая документация для производства новейших образцов скважинной аппаратуры, приобретено 23 станка, имеется высококвалифицированный состав инженерно-технических работников.
In spring the following year a Holiday House for the personnel of the Ministry of the Public Administration was opened. На следущий год весной сделоно в ней Курортный Дом для Работников Министерства.
The Trust Fund continued to meet the salaries and remuneration of 138,216 police officers and 7,430 prison personnel. Из Целевого фонда продолжалось финансирование окладов и денежного довольствия 138216 сотрудников полиции и 7430 работников системы исполнения наказаний.