Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
Remuneration of personnel according to the form of property ownership Вознаграждение работников в зависимости от формы собственности
(a) Wages paid to Italian personnel а) Заработная плата работников из Италии
(c) Wages paid to Thai and Bangladeshi personnel с) Заработная плата работников из Таиланда и Бангладеш
The overall trend of attacks on schools, teachers, students and education personnel in 2009 was similar to the one observed in 2008. Общая картина нападений на школы, учителей, школьников и школьных работников в 2009 году имела аналогичные характеристики, которые были отмечены в 2008 году.
Nevertheless, acute shortages of trained health personnel, equipment and facilities and limited investment in research continue to impede efforts to confront health epidemics and reach the health-related Millennium Development Goals by 2015. Однако острая нехватка квалифицированных медицинских работников, оборудования и помещений, а также недостаточный объем инвестиций в научные исследования по-прежнему подрывают эффективность усилий, направленных на борьбу с эпидемиями и достижение к 2015 году касающихся здравоохранения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More than 1 million students and 55,000 teachers were affected, while 38,000 students and 1,500 education personnel died. Пострадало свыше 1 миллиона учащихся и 55000 учителей, при этом погибло 38000 учащихся и 1500 работников системы образования.
Specialized trainings have been organised for developing the capacity of health personnel for providing youth-friendly services для развития возможностей медицинских работников организация специализированных курсов профессиональной подготовки по оказанию услуг молодежи;
Women within the diplomatic service in the system of the Ministry of Foreign Affairs are about 40 per cent of the personnel with diplomatic rank. Доля женщин, состоящих на дипломатической службе в системе Министерства иностранных дел, составляет около 40 процентов работников, имеющих дипломатический ранг.
Promote the continuing development of education sector personnel. содействовать непрерывному повышению квалификации работников сферы образования;
The quotas are defined as a function of the local labour market conditions but may not exceed 5 per cent of an organization's average personnel. Размер квоты определяется в зависимости от положения на территориальном рынке труда, но не выше 5 процентов среднесписочной численности работников на предприятиях.
The role of employee groups in promoting the welfare of personnel к) Роль групп работников в повышении благосостояния персонала
The department coordinates the work carried out by the judicial police officers, judges, prosecutors, social workers, educators and the personnel of detention and correctional facilities. Этот департамент координирует работу сотрудников судебной полиции, судей, прокуроров, социальных работников, воспитателей и персонала пенитенциарных и исправительных учреждений.
The personnel involved carried out proactive work with the workers' group in the business sectors that employed foreign workers most. Участвовавшие в этом сотрудники вели активную работу среди работников, занятых в тех секторах экономики, которые в более широких масштабах привлекают иностранную рабочую силу.
These activities have contributed to raising awareness and have provided theoretical and practical tools relating to human rights and gender for judicial and administrative personnel of the PJF. Эта деятельность способствовала повышению уровня информированности судебных работников и административного персонала ФСС, а также дала им теоретические и практические знания относительно прав человека и гендерных проблем.
UNOPS will also continue its work on a talent roster, which will facilitate attraction of talent and career development of personnel. ЮНОПС продолжит также работу над составлением списков способных кандидатов, что будет способствовать привлечению талантливых работников и развитию карьеры сотрудников.
Front-line health and education personnel will be trained to keep accurate records on children with disability and their "at risk" children from birth. Планируется проводить подготовку рядовых работников здравоохранения и образования, которые будут вести тщательный учет детей-инвалидов и детей, с рождения находящихся в "группе риска" в связи с наличием инвалидности у их родителей.
The rights of persons with family obligations are protected in the event that the numbers or the makeup of the personnel of an organization is reduced. Права лиц с семейными обязанностями защищены при сокращении численности или штата работников организации.
To address this situation, the World Health Assembly called for the development of a code of practice on the international recruitment of health personnel. В целях исправления этого положения Всемирная ассамблея здравоохранения призвала к разработке Кодекса практики в области набора медицинских работников на международной основе.
Many Governments put in place gender-sensitization workshops or training courses for education personnel, and developed handbooks for teachers, social workers and school psychologists. Многие правительства организовали практикумы для ознакомления с гендерной тематикой или соответствующие учебные курсы для работников просвещения и разработали справочники для учителей, социальных работников и школьных психологов.
BCR is one of the only United States Government efforts engaging and redirecting former chemical weapons personnel in the former Soviet Union. Эта инициатива является единственной инициативой правительства Соединенных Штатов, направленной на переквалификацию бывших работников химических предприятий бывшего Советского Союза;
The Minister urged the Commission to support peacebuilding priorities, in particular security sector reform, including the establishment of a pension fund for defence sector personnel. Министр настоятельно призвал Комиссию поддержать миростроительные приоритеты, в частности реформу в секторе безопасности, и создать пенсионный фонд для работников оборонного ведомства.
Bodies including the Supreme Court of Justice and the Electoral Tribunal had created gender units to train judicial personnel in gender and human rights. Такие органы, как Верховный суд и Избирательный суд, создали гендерные подразделения для подготовки судебных работников по гендерным вопросам и вопросам прав человека.
Mr. Ogawa (Japan) said that the Ministry of Justice had launched projects to raise human rights awareness among judicial personnel. Г-н Огава (Япония) говорит, что Министерство юстиции внедрило программы, направленные на повышение осведомленности судебных работников в области прав человека.
Training, incentive and professional development measures aimed at senior prison personnel, covering all areas of specialization; принятия мер в целях обучения, создания стимулов и профессионального развития, рассчитанных на руководящих работников тюрем и охватывающих все области специализации;
Government is also working on uninterrupted Accelerated Training of Nurses and other health cadres to minimize the shortage of trained personnel Capacity building for middle level managers. Кроме того, правительство принимает меры с целью обеспечения непрерывной ускоренной подготовки медсестер и других медицинских кадров, чтобы свести к минимуму отставание в подготовке квалифицированных работников на уровне руководителей среднего звена.