Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Personnel - Работников"

Примеры: Personnel - Работников
The low number of R&D personnel in the country would naturally result in lower scientific outputs. Результатом низкого числа работников НИОКР в стране является и низкая отдача в научном плане.
Workshops on HIV/AIDS were held in 5 prisons for 740 prisoners and prison personnel Число семинаров по ВИЧ/СПИДу, которые были проведены в 5 тюрьмах для 740 заключенных и работников тюрем
Please update the Committee on ongoing training programmes in medical ethics for medical and other health personnel. Просьба представить Комитету обновленную информацию о существующих учебных программах в области медицинской этики для медицинских работников и других работников сферы здравоохранения.
The Institute has also launched a training programme on Family Violence in the e-Learning Centre for interested health personnel. Этот институт разработал также специальную программу подготовки по вопросам насилия в семье, которая осуществляется в Центре изучения пользования компьютером для заинтересованных медицинских работников.
Programme for training primary health-care personnel in identifying cases of malaria, acute respiratory infections and diarrhoea. Программа обучения медицинских работников первичного звена по определению случаев малярии, острых респираторных инфекций и диареи.
Moreover, the United States has several visa categories allowing the temporary admission of skilled personnel. Кроме того, Соединенные Штаты выдают несколько категорий виз, что позволяет допускать в страну квалифицированных работников на временной основе.
The attacks included the ambush or hijacking of 19 vehicles transporting humanitarian assistance personnel or materials. Один из инцидентов был связан с засадой и угоном 19 автомашин, перевозивших работников гуманитарных организаций или грузы, поставлявшиеся в рамках гуманитарной помощи.
There is also a shortage of qualified health personnel, particularly female health-care providers, along with capacity deficits. Кроме того, в стране наблюдается нехватка квалифицированного медицинского персонала, особенно медицинских работников женского пола, наряду с дефицитом возможностей.
UNRWA would need to add 2,500 medical and teaching staff to its personnel. БАПОР будет испытывать потребность в дополнительном персонале в количестве 2500 медицинских работников и учителей.
Prevention of juvenile delinquency was a priority, as was the training of judges and judicial personnel. Приоритетное значение имеет предупреждение подростковой преступности, равно как и подготовка судей и работников судебной системы.
Movement of personnel and staff between the airport and the International Zone is solely performed with multinational force support. Перевозка персонала и других работников между этим аэропортом и международной зоной производится исключительно при поддержке многонациональных сил.
Human rights refresher courses for 194 judicial authorities and 42 prison administration personnel in 6 departments курсов переподготовки персонала по вопросам прав человека для 194 работников судебных органов и 42 сотрудников администрации тюрем в 6 департаментах
Many States have organized training programmes for police, judicial personnel, social and health workers, teachers and others. Многие государства осуществляют учебные программы для сотрудников полиции, судебного персонала, социальных и медицинских работников, учителей и других специалистов.
23 training workshops for leaderships and mass media personnel involving 917 participants. 23 учебных семинара для руководящих работников и сотрудников средств массовой информации с участием 917 человек;
Video recording of interrogations is an important advance in protection of both the detainee and, for that matter, law enforcement personnel. Видеозапись допросов является новым важным средством защиты как задержанного, так и в данном случае работников правоохранительных органов.
The Government has also agreed to the deactivation of corrections personnel who do not meet civil service recruitment criteria. Правительство дало также согласие на увольнение работников пенитенциарных учреждений, не удовлетворяющих критериям, предъявляемым к государственным служащим.
More than 400 judicial personnel and custodial corps also received training. Кроме того, учебную подготовку прошли около 400 работников судебной и пенитенциарной системы.
In the light of the upgrading of the support unit, the Ministry has requested specialized training for more senior personnel. С учетом повышения статуса группы поддержки министерство иностранных дел обратилось с просьбой об оказании помощи в специальной подготовке еще целого ряда ответственных работников.
Training programs for health personnel have been initiated as of May 2008. Реализация учебных программ для медицинских работников началась в мае 2008 года.
When the emergency service organization or its senior personnel was changed; с) в связи с заменой организации по оказанию услуг в случае чрезвычайных ситуаций или ее руководящих работников;
This should be urgently remedied, through training of justice personnel. Это положение должно быть срочно исправлено путем проведения соответствующей подготовки работников системы правосудия.
The further training courses for teaching personnel address topics of civil and political rights. На курсах повышения квалификации педагогических работников затрагиваются темы, касающиеся гражданских и политических прав и свобод человека.
In the civil service, women make up 33.8 per cent of teaching staff and 65.5 per cent of health personnel. В государственных учреждениях женщины представляют 30,8% преподавательского состава и 65,7% медицинских работников.
Measures should be taken to protect all media personnel regardless of their professional and political affiliation. Следует принимать меры по защите всех работников средств массовой информации независимо от их профессиональной и политической принадлежности.
The Special Rapporteur encourages Governments to develop protection schemes for media personnel. Специальный докладчик рекомендует правительствам разработать планы защиты работников средств массовой информации.