Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officers - Сотрудниками"

Примеры: Officers - Сотрудниками
The evaluation team's meetings with UNCTAD officers have given a strong perception of both dedication and flexibility. Встречи группы по оценке с сотрудниками ЮНКТАД оставили сильное впечатление заинтересованности и гибкости.
Moreover, students have year-round direct access to the NMS and communicate directly with officers on the topics of weather and climate change. Кроме того, студенты в течение всего года могут непосредственно посещать НМС и напрямую общаться с их сотрудниками по вопросам погодных и климатических изменений.
The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. Эта политика предусматривает, что они могут быть сотрудниками по планированию, сотрудниками, занимающимися контролем, оценкой или исследованиями или другими специалистами.
Interviews are carried out directly or via an intercom and may be listened to by remand facility officers. Переговоры осуществляются непосредственно или через переговорное устройство и могут прослушиваться сотрудниками СИЗО.
Specifically, seized computers were not packed and sealed by the investigator and other officers that took part in the search. Если говорить конкретно, то изъятые компьютеры не были упакованы и опечатаны следователем и другими сотрудниками, которые принимали участие в обыске.
Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. Многие государства договорились с другими странами об обмене сотрудниками по связи, отвечающими за вопросы наркотиков и работу органов полиции.
2.2 Mr. Rakhmatov was arrested by militia officers on 8 August 2001. 2.2 Г-н Рахматов был задержан сотрудниками милиции 8 августа 2001 года.
Meetings with judicial authorities and human rights officers for advice, advocacy and exchange of information Количество встреч с судебными должностными лицами и сотрудниками по правам человека для консультирования, проведения разъяснительной работы и обмена информацией
According to the information received, Mohamed Boucekkine was arrested at his home by officers from the Department of Investigation and Security Services. Согласно полученной информации, Мохамед Буссккине был арестован у себя дома сотрудниками Департамента следственных действий и служб безопасности.
The fourth case concerns Ke Naing Zaw, who was also arrested by officers from the Security Services. Четвертый случай касается Ке Наинг За, которая также была арестована сотрудниками служб безопасности.
Three permanent staff were recruited in 2009, together with two legal officers serving on a temporary basis. В 2009 году было принято на работу три постоянных сотрудника наряду с двумя сотрудниками по правовым вопросам, нанятыми на временной основе.
It should be noted that more than half of the investigations mentioned were started on the initiative of officers. Следует отметить, что более половины всех расследований были инициированы сотрудниками правоохранительных органов.
In June 2010, the Authority had comprised 20 civil servants, of whom 9 were legal officers responsible for conducting investigations. В июне 2010 года в Управлении работало 20 сотрудников, девять из которых являлись сотрудниками по правовым вопросам, ответственными за проведение расследований.
Internal monitoring mechanisms should be put in place to ensure officers' compliance with international human rights standards. Необходимо создать внутренние механизмы мониторинга, чтобы обеспечить соблюдение сотрудниками полиции международных правозащитных стандартов.
On 28 July 2009, Mr. Al-Hassani was arrested in Damascus by Syrian intelligence officers. 28 июля 2009 года г-н Аль-Хассани был арестован в Дамаске сотрудниками сирийских спецслужб.
These abuses are usually committed by operative and investigating officers during the first hours after apprehension. Такие злоупотребления обычно допускаются оперативными сотрудниками и следователями в течение первых часов после задержания.
It hoped that improved coordination between planning officers and technical secretariats would lead to a further rise in the overall utilization factor in 2008. Группа надеется, что улучшение координации деятельности между сотрудниками по вопросам планирования и техническими секретариатами приведет к дальнейшему повышению уровня общего использования конференционных ресурсов в 2008 году.
The preliminary inquiries are conducted by criminal investigation officers under the supervision of the government prosecutor. Предварительное следствие осуществляется сотрудниками уголовной полиции под руководством Прокурора Республики.
Market surveillance consists of two types of controls inspection (by specially trained policy officers) and conformity verification (in-depth analysis of products by INMETRO). Надзор за рынком включает в себя две категории мер контроля: инспектирование (осуществляемое специально подготовленными сотрудниками полиции) и проверку соответствия (углубленный анализ продукции, проводимый ИНМЕТРО).
In others, political considerations may curtail the effectiveness of the important work done by human rights officers. В других случаях политические соображения могут снизить эффективность важной работы, выполняемой сотрудниками, занимающимися проблемами прав человека.
Further, the AFP and the Australian Customs Service have not received any complaints or allegations of torture against any of their officers. Кроме того, АФП и Австралийская таможенная служба не получали никаких жалоб или заявлений о применении пыток их сотрудниками.
Reports drawn up by voivodes in cooperation with chief education officers indicate that attendance rates of Roma children at schools have been gradually increasing. Отчеты, составляемые воеводами во взаимодействии со старшими сотрудниками по вопросам образования, указывают на то, что коэффициенты посещаемости школ детьми из числа рома постепенно повышаются.
Militia officers investigated each communication from citizens addressed to law enforcement agencies concerning violations of their legitimate rights, and took the relevant measures. По каждому обращению граждан в правоохранительные органы о нарушении их законных прав сотрудниками милиции проводили проверки и принимались соответствующие меры.
They will also liaise with transport and dispatch officers on issues relating to the maintenance of office vehicles. Они будут поддерживать также контакты с сотрудниками по транспорту/диспетчерами по вопросам, касающимся технического обслуживания автотранспорта отделения.
As no warrant was presented to him, he refused to cooperate with the arresting officers. Поскольку ордер на арест не был ему предъявлен, он отказался сотрудничать с проводящими его арест сотрудниками.