Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officers - Сотрудниками"

Примеры: Officers - Сотрудниками
The Section also collaborates closely with other sections of the Mission, including the Gender and Child Protection Officers in the Office of the Special Representative to the Secretary-General, the United Nations Civilian Police (CIVPOL) as well as Public Information and Civil Affairs Sections. Секция также тесно координирует свою работу с другими секциями Миссии, особенно с сотрудниками по гендерным вопросам и защите детей в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, Гражданской полицией Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ), а также с Секцией общественной информации и Секцией по гражданским вопросам.
This work is conducted mainly by 2 P-4 Liaison Officers, who liaise with Member States, humanitarian organizations and regional organizations (e.g., EU, AU, OAS and ASEAN) on existing and potential areas for cooperation Эта работа выполняется в основном 2 сотрудниками по поддержанию связей класса С-4, которые поддерживают связи с государствами-членами, гуманитарными организациями и региональными организациями (например, с ЕС, Африканским союзом, ОАГ и АСЕАН) в существующих и потенциальных областях сотрудничества.
co-operate with the network of Equality Officers under the auspices of the Local Government Management Services Board which will continue to facilitate best practice and uniform development of an equality programme throughout the local authority system. поддерживать связи с сотрудниками по вопросам равенства под эгидой Совета управленческих служб местных органов власти, который будет продолжать помогать обмену опытом и выработке единой программы по установлению равенства во всей системе местных органов власти;
McCall's been detained by your officers. МакКолл задержан твоими сотрудниками.
By 20 officers in 12 locations. 20 сотрудниками в 12 пунктах.
Interviews have been carried out with officers of the MWRCDFW. проведены беседы с сотрудниками МПЖРДБС;
Ideally, they should be feminist, socially aware and resourceful administrative officers. В идеале они должны поддерживать идеи феминистского движения, активно участвовать в жизни общества и быть квалифицированными административными сотрудниками.
Frontier-guards sometimes re-examine cargo after customs officers. Иногда пограничники производят повторный осмотр груза после его проверки сотрудниками таможни.
At the time violence broke out, the police resources were limited to one Dili Task Force platoon, 16 UIR officers and some district PNTL officers. В момент возникновения столкновений силы полиции были ограничены одним взводом целевой группы Дили, 16 сотрудниками ПБР и несколькими сотрудниками районных отделений НПТЛ.
With regard to the request for three temporary positions for Conduct and Discipline Officers in Bunia, Goma and Bukavu, the Advisory Committee noted that the Conduct and Discipline Team currently consisted of 13 staff. Что касается просьбы относительно учреждения трех временных должностей сотрудников по вопросам поведения и дисциплины в Буниа, Гоме и Букаву, Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время Группа по вопросам поведения и дисциплины укомплектована 13 сотрудниками.
The Senior Legal Officer (P-5) reports to the Principal Legal Officers and to the ASG for Legal Affairs on all aspects of the provision of legal services and support for the Organization's peacekeeping operations Старший сотрудник по правовым вопросам (С-5) отчитывается перед главными сотрудниками по правовым вопросам и ПГС по правовым вопросам по всем аспектам предоставления Канцелярией Юрисконсульта юридической помощи и поддержки осуществляемым Организацией операциям по поддержанию мира.
officers of the municipal police... и допроса сотрудниками муниципальной полиции 766 - 770173
Annual visit by medical officers Ежегодные посещения сотрудниками медицинской службы
The mine cleaning officers took the mine to a safe place. Сотрудниками Службы разминирования МО РА мина была перенесена в безопасное место.
Of the 3,108 screened officers, 186 (42 women) successfully completed both the provisional certification course and the six-month mentoring process and became fully certified officers. Из 3108 проверенных сотрудников 186 человек (в том числе 42 женщины) успешно прошли предварительную аттестацию и шестимесячный курс стажировки под руководством наставников, после чего они стали полностью аттестованными сотрудниками.
Five UNPOL officers within the PNTL building had established radio contact with UNPOL officers at Obrigado Barracks at about 11.30 a.m. Примерно в 11 ч. 30 м. пять сотрудников ЮНПОЛ, находившихся в здании НПТЛ, связались по рации с сотрудниками ЮНПОЛ в казармах Обригаду.
After the visit, the human rights officers were requested to provide feedback on findings to NISS officers. Правда, после такого посещения правозащитных работников просят поделиться полученными сведениями с сотрудниками НРСБ.
The participants felt that it would be useful for special procedures desk officers to systematically debrief geographic desk officers after a country visit. Desk officers should play a role in facilitating and monitoring the implementation of recommendations of rapporteurs. По мнению участников, желательно, чтобы сотрудники специальных процедур на систематической основе проводили беседы с сотрудниками географических отделений по их возвращении из командировок, ибо на них возложена функция контроля и содействия осуществлению рекомендаций докладчиков.
The Coroner found that the actions taken by Correctional Services officers and ambulance officers in an attempt to revive Mr. Harkin were "commendable". Коронер установила, что меры по возвращению г-на Харкина к жизни, принятые сотрудниками исправительного учреждения и врачами скорой помощи, "заслуживали одобрения".
Now the line of communication between GADD and the officers goes through the Island Secretary and then to the officers. Теперь ОГР поддерживает контакты с сотрудниками через секретаря по вопросам Островов, а в дальнейшем - напрямую.
Networking is in place among programme officers and focal points to exchange experience and to share information and expertise. В целях обмена опытом, информацией и практическими знаниями были налажены связи между сотрудниками по программам и специализированными участками.
It is proposed that one General Service bilingual secretary be approved to process the translation completed by 11 substantive officers. Предлагается утвердить одну должность категории общего обслуживания секретаря со знанием двух языков для обработки переводов, выполняемых 11 основными сотрудниками.
Article 23 punishes failure on the part of criminal investigation officers to fulfil their obligations under the Code. В статье 23 предусматриваются наказания за невыполнение сотрудниками и представителями уголовной полиции своих обязанностей, предусмотренных настоящим кодексом.
Portugal established a Financial Intelligence Unit to carry out financial information analysis, which also liaised with the officers of the Tax Administration. В Португалии для анализа финансовой информации создано ПОФИ, которое поддерживает также связь с сотрудниками Налоговой администрации.
UNSOA staff members in Mogadishu were co-located with AMISOM communication officers for effective collaboration and on-the-job training Сотрудники ЮНСОА в Могадишо были размещены совместно с сотрудниками АМИСОМ по связи в целях эффективного сотрудничества и проведения подготовки без отрыва от производства