That is complemented by national staff whom we have appointed as Governorate Liaison Officers and co-located in governors' offices in 10 locations. |
К этому можно добавить национальных сотрудников, которых мы назначили сотрудниками по связям с мухафазами и разместили при канцеляриях губернаторов в 10 точках. |
A programme review management team exercise was conducted in Ethiopia and Niger and an exchange of National Officers was implemented. |
В Нигере и Эфиопии было проведено практическое занятие для группы управления надзором за программами и был проведен обмен национальными сотрудниками. |
The organizations employing NPOs made every effort to maintain an appropriate balance between internationally recruited staff and the Officers. |
Организации, нанимающие НСС, прилагают все усилия к тому, чтобы поддерживать надлежащий баланс между персоналом, набираемым на международной основе, и такими сотрудниками. |
The office is staffed by two Aviation Safety Officers following the realignment of posts from UNOMIG and UNMIK. |
Этот отдел укомплектован двумя сотрудниками по вопросам авиационной безопасности, должности которых были переведены из МООННГ и МООНК. |
The Advisory Committee is of the view that the envisaged functions could be handled by two Programme Officers at the P-3 level. |
По мнению Консультативного комитета, вышеперечисленные функции могут выполняться двумя сотрудниками по программам на должностях класса С-З. |
Further training is also provided to all staff through regular interaction and briefings by Departmental Solicitors and Refugee Status Officers. |
Дальнейшая подготовка для всех сотрудников осуществляется также посредством регулярного взаимодействия и инструктажей, проводимых юрисконсультами Департамента и сотрудниками по вопросам предоставления статуса беженца. |
Officers arrested seven persons and seized a quantity of suspect material which was found to contain Ricin. |
Сотрудниками было арестовано семь человек и изъято определенное количество подозрительного материала, в составе которого обнаружился рицин. |
The Security Training Unit will comprise six Security Training Officers and four Security Training Assistants. |
Группа профессиональной подготовки в области безопасности будет укомплектована шестью сотрудниками по вопросам профессиональной подготовки в области безопасности и четырьмя помощниками по вопросам профессиональной подготовки в области безопасности. |
Participation from each country has targeted UNDP National Officers, government officials with evaluation responsibilities and NGO representatives. |
При этом каждая страна была представлена национальными сотрудниками ПРООН, сотрудниками правительств, занимающихся вопросами оценки, и представителями НПО. |
The provision of Child Welfare Officers in all Police Stations; |
укомплектование всех полицейских участков сотрудниками по вопросам охраны детства; |
Officers suspected of misconduct will be subject to investigation in accordance with national legislation |
Сообщения о случаях нарушения сотрудниками дисциплины будут расследоваться в соответствии с национальным законодательством |
For accountability, internal control and effective management purposes, the two other units are headed by Finance Officers. |
В интересах подотчетности, внутреннего контроля и эффективного управления две другие группы возглавляются сотрудниками по финансовым вопросам. |
Cases of theft of hazardous materials are handled by the Criminal Branch of the Police, assisted by Forensic Officers. |
Дела о хищении опасных материалов рассматриваются сотрудниками Отдела уголовных расследований, которым оказывают помощь судебные эксперты. |
The Officers would also serve as the key interlocutors with the Government of Haiti as well as with Dominican border officials. |
Эти сотрудники будут также выполнять роль основных посредников в отношениях с правительством Гаити и сотрудниками пограничных служб Доминиканской Республики. |
Two Programme Officers (P-3) will work with state-based staff to develop specific initiatives for recovery and peacebuilding and provide support to the state teams. |
Два сотрудника по программам (С-З) будут совместно с сотрудниками в штатах разрабатывать конкретные инициативы, связанные с восстановлением и миростроительством, и оказывать поддержку штатным группам. |
It is also proposed that one post of Medical Officer be abolished, based on the determination that medical support to UNIFIL personnel can be provided adequately by 2 Medical Officers, 4 Staff Officers and 21 military medical support personnel deployed at Force headquarters. |
Предлагается также упразднить одну должность медицинского сотрудника исходя из того, что медицинское обслуживание персонала ВСООНЛ может адекватно обеспечиваться двумя медицинскими сотрудниками, четырьмя сотрудниками по кадровым вопросам и 21 вспомогательным сотрудником военно-медицинской службы в штаб-квартире Сил. |
10.4.1 The Ministry is staffed by permanent government employees which include at professional level, a Director, three (3) Programme Officers and three (3) Regional Desk Officers. |
10.4.1 Сотрудниками министерства являются государственные служащие, работающие на постоянной основе, включая следующих специалистов: директора, трех руководителей программ и трех руководителей региональных отделов. |
Two Close Protection Training Officers (P-3) would conduct close protection training programmes combined with the firearms and executive protection techniques training provided by two Security and Safety Officers from the Mission Support Unit. |
Два сотрудника по профессиональной подготовке по вопросам личной охраны (С3) будут проводить занятия по программам учебной подготовки по вопросам личной охраны в сочетании с огневой подготовкой и обучением методам охраны руководителей, проводимым двумя сотрудниками по вопросам безопасности и охраны из Группы поддержки миссий. |
Toolbox reports are collected, and often initiated and drafted, by Best Practices Officers. |
Предусмотренные методическим комплектом отчеты собираются, а нередко также инициируются и составляются сотрудниками по передовому опыту. |
The bid was foiled by the Correctional Officers on duty. |
Эта попытка была сорвана дежурными сотрудниками тюрьмы. |
Positive feedback from Chief Administrative Officers on services provided |
Положительная оценка главными административными сотрудниками оказываемых услуг |
One delegation suggested that UNHCR might envisage a separate, briefing meeting with these Officers for the benefit of the Executive Committee at its next session. |
Одна из делегаций внесла предложение о возможном планировании УВКБ проведения отдельного инструктивного совещания с этими сотрудниками для Исполнительного комитета на его очередной сессии. |
He or she will develop criteria for operational-readiness tests of military contingents in close coordination with the other Evaluation Officers and the Military Division. |
Он будет разрабатывать критерии проверки оперативной готовности воинских контингентов в тесном сотрудничестве с другими сотрудниками по оценке и Военным отделом. |
Officers of the Internal Affairs Organs use firearms in the following cases: |
Огнестрельное оружие применяется сотрудниками органом внутренних дел в следующих случаях: |
Positive feedback from the Chief Administrative Officers on budget preparation process |
Положительная оценка главными административными сотрудниками процесса подготовки бюджета |