Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officers - Сотрудниками"

Примеры: Officers - Сотрудниками
This intervention by the Ministry removes the administrative cost of setting up initiatives by officers locally. Эта уникальная мера вмешательства со стороны Министерства внутренних дел позволяет исключить административные затраты, связанные с организацией взаимодействия и осуществлением инициатив сотрудниками на местном уровне.
This decision is based on the result of the security assessment carried out by some middle-level field officers stationed in Nairobi. Это решение основывается на результатах оценки положения в области безопасности, проведенной несколькими полевыми сотрудниками среднего уровня из отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
A questionnaire will be designed/adapted for the survey that will be conducted by the data collection officers. Будет разработан/приведен в соответствие с предъявляемыми требованиями вопросник для обследования, которое будет проведено сотрудниками по сбору данных.
The Statute determines that for misconduct while serving, officers are arraigned separately from criminal and administrative prosecution. Устав содержит положение о том, что в случае совершения сотрудниками при исполнении служебных обязанностей неправомерных действий проводится раздельное уголовное и административное расследование.
The methodology used is that of meetings, ongoing contact with compliance officers and training sessions. Используемая методология предусматривает проведение совещаний, поддержание постоянного контакта с сотрудниками, обеспечивающими соблюдение действующего законодательства и нормативно-правовых актов, и организацию учебной работы.
Invariably, these recommendations were accepted without question by the personnel officers who processed the contracts. Во всех случаях эти рекомендации были без возражений приняты сотрудниками по кадровым вопросам, оформлявшими контракты.
It will promote subregional cooperation and coordination between judges, prosecutors, investigators and drug enforcement officers. Она будет поощрять субрегиональное сотрудничество и координацию между судьями, прокурорами, следователями и сотрудниками правоохранительных органов, занимающимися вопросами соблюдения законов о наркотиках.
As mentioned above, in the last few months, arbitrary arrests by DN intelligence officers have increased dramatically. Как уже отмечалось выше, за последние несколько месяцев резко возросло число произвольных арестов, произведенных сотрудниками разведывательной службы "НД".
Guidelines for the vetting and telephonic skill-based interview of police and corrections officers Разработка руководящих принципов проверки и проведения собеседований по телефону с сотрудниками полиции и исправительных учреждений в целях определения их профессионального уровня
Consequently, conflicts about specific responsibilities and areas of authority arose with the staff officers of the military component. В результате возникли разногласия в отношении конкретных обязанностей и сферы компетенции со штабными офицерами военного компонента. Недоразумение усугублялось использованием одинаковых названий должностей, занимаемых гражданскими и военными сотрудниками.
During the performance period, United Nations police continued to provide support such as advice on traffic control and on-the-job training for 11 DIS investigation officers. В течение рассматриваемого периода полиция Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку, вынося рекомендации в отношении, в частности, контроля за автомобильным движением и обеспечивая прохождение обучения 11 сотрудниками СОП, которые занимаются проведением расследований, непосредственно на рабочих местах.
The annual reports are based on the follow-up of the Executive Committee's decisions by the respective desk officers and its secretariat, as well as on informal interviews with humanitarian coordinators and desk officers. Годовые доклады составляются на основе данных о последующей деятельности, которую осуществляют, в связи с принятыми Исполнительным комитетом решениями, соответствующие курирующие сотрудники и секретариат Комитета, а также на неофициальных беседах с координаторами по гуманитарным вопросам и курирующими сотрудниками.
Qualifications of candidates would be pre-screened by human resources officers and confirmed by experts on the basis of competency-based interviews. Квалификация кандидатов будет предварительно оцениваться сотрудниками по вопросам людских ресурсов и подтверждаться экспертами на основе результатов собеседований, проводимых в целях выявления профессиональных качеств.
As to Mr Ismonov's deprivation of liberty by the UBOP officers, the Prosecutor asserted that disciplinary measures had been taken with regard to those officers who "did not compile materials for consideration and present them to the Prosecutor in a timely manner". Что касается задержания г-на Исмонова сотрудниками УБОП, то прокурор сообщил о принятии дисциплинарных мер в отношении сотрудников, которые "своевременно не собрали требуемые материалы и не представили их прокурору".
The Special Representative, in his meetings with the IEC Chairman, UNOMSA officers working at the technical level in daily contact with IEC officers, as well as field staff in meetings with their IEC counterparts expressed concerns of the Mission up to the time of the election. Специальный представитель в ходе своих встреч с председателем НКВ, сотрудниками ЮНОМСА, занимавшимися техническими вопросами и ежедневно контактировавшими с персоналом НКВ, а также на встречах сотрудников на местах со своими коллегами из НКВ неоднократно выражал обеспокоенность Миссии по поводу сроков проведения выборов.
The third case concerns Dany Mansourati, who was allegedly arrested by Syrian Intelligence Service officers in Syria. Абдель-Нассер Хор Аль-Масри и Мохамед Али Абдель-Рахман, как утверждается, были арестованы в Ливане сотрудниками разведки ливанской армии, сотрудниками разведывательной службы Сирии и военнослужащими сирийской армии.
Only after agreement has been reached between the first and second reporting officers will the first reporting officer hold the end-of-cycle discussions with his or her staff. Только после согласования всех вопросов между первым и вторым аттестующими сотрудниками первый аттестующий сотрудник будет проводить заключительное обсуждение с аттестуемым сотрудником.
However, the project officers who explained those events were also those who examined the PDSs. Однако эти действия отмечались лишь теми сотрудниками по проектам, которые анализировали ЛПР.
Members of the Committee had commented on the reader-friendliness of the reports, which had been produced by the Unit's skilled young research officers. Члены Комитета отметили доступность докладов, подготовленных молодыми квалифицированными сотрудниками ОИГ по исследованиям, для понимания читателей.
Tasmania Police has a number Memorandums of Understanding in place and liaison officers to ensure that persons suffering from mental illness are dealt with in accordance with appropriate protocols. Полиция Тасмании располагает рядом меморандумов о договоренности и сотрудниками по связи для обеспечения того, чтобы лица, страдающие психическими заболеваниями, содержались согласно соответствующим протоколам.
At the time of the alleged offences, the defendants Menderes Sinani and Besim Shabani were officers of the Kosovo police. В период, когда, согласно сообщениям, совершались эти правонарушения, обвиняемые Мендерес Синани и Бесим Шабани были сотрудниками Косовской полиции.
Interestingly, for the purpose of this display, all the crew except the drivers were replaced by NKVD officers. Интересно отметить, что перед показом из машин удалили всех членов экипажа (за исключением механиков-водителей), заменив их сотрудниками НКВД.
Pyotr Privalov was reportedly forced to confess under physical duress after being detained by officers from the Kokshetau Municipal Police Department. Петр Привалов, как сообщается, был вынужден признать себя виновным в результате физических мер воздействия при его задержании сотрудниками Кокчетавского отделения милиции.
Police Standing Orders form the basis of frequent lectures at change-of-duty parades and during weekly and monthly instruction classes held by gazetted officers. Регламент полиции берется за основу в ходе часто проводимого инструктажа при разводе на дежурство и на еженедельных и ежемесячных занятиях, проводимых отставными сотрудниками.
While the meeting was in process, two carloads of policemen and military intelligence officers arrived and ran into the NLD office. Во время этого собрания к зданию НЛД подъехали две автомашины с полицейскими и сотрудниками военной разведки, которые ворвались в помещение НЛД.