Jean-Luc Godard also looked back at Bresson with high admiration ("Robert Bresson is French cinema, as Dostoevsky is the Russian novel and Mozart is the German music.") |
Жан-Люк Годар также смотрел на Брессона с восхищением («Робер Брессон - это французское кино, как Достоевский - это русский роман, а Моцарт - немецкая музыка»). |
(まじこい!), is a Japanese adult visual novel developed by Minato Soft and released for the PC on August 28, 2009 (first press version) as a DVD and on October 30, 2009 (regular version) as two DVDs. |
(まじこい!) - японская компьютерная игра в жанре визуальный роман для взрослых разработчика Minato Soft, выпущенная для PC 28 августа 2009 года (первая версия) на DVD и 30 октября 2009 года (регулярная версия) на двух DVD. |
In more recent times S.T. Joshi has called the novel "an aesthetic disaster - appallingly prolix, and written in a stiff, cumbersome style that reads like a bad translation from a foreign language." |
В последнее время С. Т. Джоши назвал роман «эстетической катастрофой - ужасающе многословным и написанным в жёстком, громоздком стиле, что читается как плохой перевод с иностранного языка». |
I'd go to the bagel place, see a pretty girl in line reading my favorite novel, whistling the song that's been stuck in my head all week and I'd think, |
Когда я ходил в пекарню и замечал в очереди красивую девушку, которая читала мой любимый роман и насвистывала песенку, которую я уже неделю не мог выбросить из головы, я думал: |
And he wasn't talking about whether the novel costs 24.95, or whether you have to spring 70 million bucks to buy the stolen Vermeer; he was talking about the circumstances of its creation and of its existence. |
И он говорил ни о том, что роман стоит 24.95, и ни о том, что вам нужно потратить 70 миллионов баксов, чтобы купить украденного Вермеера; он говорил об условиях творения искусства и его существовании. |
P. Schuyler Miller wrote that "Next to Wells's"Time Machine", this could be the best time-travel novel ever written." |
Питер Миллер писал, что «после "Машины времени" Уэллса это, вероятно, лучший роман о путешествиях во времени из всех написанных». |
The novel was awarded the annual Michael L. Printz Award by the American Library Association, recognizing the year's "best book written for teens, based entirely on its literary merit." |
Роман был награждён ежегодной Премией Майкла Л. Принца Американской библиотечной ассоциации, как «лучшая книга года, написанная для подростков, основываясь исключительно на её литературных достоинствах». |
The Washington Post wrote that it is "a furiously intelligent first novel" and "a book that moves with the kind of speed and grace many older writers can only day-dream about." |
The Washington Post писала, что это «яростно интеллектуальный первый роман» и «книга, которая движется с такой скоростью и изяществом, что многие пожилые писатели могут только мечтать». |
A cult favorite of fans of horror, he is best known for his novel The Werewolf of Paris, which occupies a significant position in werewolf literature, much in the same way that Dracula does for vampire literature. |
Культовым для поклонников литературы ужасов, стал его известный роман «Оборотень в Париже», который занимает такое же место в этом жанре литературы, как и Дракула для литературы про вампиров. |
And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice, called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars." |
Артур Кларк написал об этом замечательный роман дважды, он называется «Против Прихода Ночи» и «Город и Звёзды». |
"I mean, but, sir, this isn't a novel at all." |
в смысле: ""Но, сэр, это вовсе не роман! "". |
And he wasn't talking about whether the novel costs 24.95 [dollars], or whether you have to spring 70 million bucks to buy the stolen Vermeer; he was talking about the circumstances of its creation and of its existence. |
И он говорил ни о том, что роман стоит 24.95, и ни о том, что вам нужно потратить 70 миллионов баксов, чтобы купить украденного Вермеера; он говорил об условиях творения искусства и его существовании. |
The review in the New York Tribune described the book as "a serious historical novel, embracing a romantic courtship and many events on land and sea, in Maryland and in England, which involve famous personages like Washington, Fox and Horace Walpole." |
Обзор в New York Tribune характеризует книгу как «серьёзный исторический роман, включающий в себя романтические отношения и многие события на суше и на море, в Мэриленде и в Англии, в которых принимают участие известные персонажи, такие как Вашингтон, Фокс и Хорас Уолпол». |
And I went out into life... holding my novel in my hands... and then my life ended! |
Я вышел в жизнь... Держа роман в руках... и на этом жизнь моя кончилась. |
If I haven't written my novel by now, I'm never going to write it, you know? |
Если бы я уже не закончил свой роман, я бы уже никогда не написал его, понимаете? |
A billion dollars used to be a lot of money; now one trillion is the "new normal" or - to paraphrase the novel and film The Devil Wears Prada - a trillion is the new ten billion! |
Раньше один триллион долларов были большими деньгами; сейчас один триллион - новая «норма» или - перефразируя роман и фильм «Дьявол носит Prada» - один триллион является новыми десятью миллиардами. |
Novel "The Smell of chess" - a stylish smart detective. |
Роман «Запах шахмат» - это стильный интеллектуальный детектив. |
Novel With Happy End (18+). |
Роман со счастливым концом (18+). - 2018. |
It is based on Z: A Novel of Zelda Fitzgerald by Therese Anne Fowler. |
Сериал основан на книге «З: Роман о Зельде Фицджеральд» Терезы Энн Фоулер. |
Nova Express was nominated for the Nebula Award for Best Novel in 1965. |
«Нова Экспресс» был номинирован за Премию Небьюла за лучший роман в 1965 году. |
IN FACT, THE ONLY THING WE LIKE BOUND IN LEATHER IS A GOOD 19th CENTURY NOVEL. |
На самом деле, единственное, что мы любим видеть в коже - это хороший роман девятнадцатого века. |
In 1995, Kishin Corps won the Seiun Award for "Best Japanese Novel of the Year". |
В 1995 году серия получила Seiun Award как «Лучший японский роман года». |
In 2003 it won 2nd place in the Locus Poll for the Best Young Adult Novel. |
В 2003 году книга заняла 2-е место на премии Локус в номинации лучший подростковый роман. |
In 2003, Douglas Glover published Elle: A Novel, which won that year's Governor's General book prize. |
В 2003 г., Дуглас Гловер опубликовал Elle: Роман, который выиграл в том году Governor's General book prize. |
In 2009, Penny helped to launch a new award for aspiring Canadian mystery writers, the Unhanged Arthur for Best Unpublished First Novel. |
В 2009 году, Луиза Пенни помогла учредить новую премию для начинающих канадских детективных писателей, Unhanged Arthur за лучший неопубликованный дебютный роман. |