Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
In our civilization, scarce goods are allocated by price: the scarcer a necessary good is, the higher its price will go. В нашей цивилизации дефицитные товары регулируются ценой: чем труднее приобрести необходимый товар, тем выше его цена.
Probably because the macroeconomic policies of Europe's governments were, and remain, overly cautious and have not dared provide the necessary kick-start. Возможно потому, что макроэкономическая политика европейских правительств была и остается преувеличенно осторожной и не достаточно смелой, чтобы дать необходимый толчок развитию.
He also steals a trident (Rudra Trishulam) which is necessary for entry into the Shakti Peeth. Он также украл меч (Маха Тришулам), необходимый для совершения обрядов.
The necessary electric current for the myomers is provided by a fusion reactor mounted in the torso. Необходимый электрический ток для миомеров обеспечивается термоядерным реактором, установленным в туловище.
Another reason for deleting the words could be that both situations-where the actual document is not necessary and where the carrier is already aware of the information-are covered in the alternative text by the words "reasonably necessary". Еще одна причина исключения этих слов может заключаться в том, что обе ситуации, когда фактический документ не является необходимыми и когда перевозчику уже известно о такой информации, охватываются в альтернативном тексте словами "разумно необходимый".
The recommendations on WTO issues issued by the G8 Summit in St. Petersburg provided the necessary political momentum to the process of negotiations. Рекомендации, принятые по вопросам ВТО на саммите "Группы восьми" в Санкт-Петербурге, дали необходимый политический импульс процессу переговоров.
Where formal provision of evidence is requested, the necessary machinery is provided by sections 75 to 77 B of the Evidence Ordinance. В статьях 75-77B Указа о доказательствах предусмотрен необходимый механизм, действующий в случаях, когда требуется официальное предоставление доказательств.
The Kyoto Protocol, as it has been hammered out in Marrakesh, provides a necessary mechanism with which most nations can begin to attack global warming. Киотский протокол, выработанный в Марракеше, предусматривает необходимый механизм, с помощью которого государства могут начать наступление на глобальное потепление.
The Committee urges the Government to make the necessary legislative reforms to the Constitution in order to create an appropriate legal framework to ensure that the law is consistent with the provisions of the Convention. Комитет настоятельно призывает правительство осуществить необходимый юридический пересмотр других разделов конституции в целях создания соответствующей правовой основы для обеспечения соответствия законодательства положениям Конвенции.
Consensus was a necessary but not a sufficient element in determining whether such decisions were subsequent agreements for the purposes of interpreting a treaty. Консенсус - это необходимый, но не достаточный элемент в решении вопроса о том, являются ли такие решения последующими соглашениями для толкования договора.
The necessary equipment is rentable in the Ski Center and beginners can get helpful advice and instruction from the ski teachers. Весь необходимый инвентарь можно арендовать там же, на месте, а начинающие получат квалифицированную помощь в обучении со специалистом.
In 1996, the GCC states recognized that total elimination of the boycott is a necessary step for peace and economic development in the region. В 1996 году, Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива признал, что полная отмена бойкота - необходимый шаг в развитии мира и экономики региона.
It is, therefore, hoped that it is a document that combines the necessary level of scholarly depth, intellectual integrity, sound policy and practical utility. Поэтому хочется надеяться, что настоящий документ сочетает в себе необходимый уровень научной глубины, убедительной рациональности, политической обоснованности и практической ценности.
Unlike in the past, the necessary consensus exists for the adoption of a treaty for a comprehensive nuclear test-ban. В отличие от прошлых лет сейчас существует консенсус, необходимый для принятия договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
These thinkers - often imprecisely called "Federalists" - refer to the Constitution as a necessary step towards a European federation. Приверженцы такого взгляда, которых условно называют «федералистами», рассматривают Конституцию, как необходимый шаг, ведущий к Европейской федерации.
Disaggregation of data on indigenous peoples would be a necessary step towards both monitoring progress in the achievement of the Goals and formulating targeted policies and programmes. Дезагрегация данных представляла бы собой необходимый шаг как для обеспечения контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и для разработки целенаправленных стратегий и программ.
At least 130 countries have national health emergency preparedness plans and 40 have established the necessary core-capacities to put in place International Health Regulations. Как минимум в 130 странах действуют национальные планы обеспечения готовности системы здравоохранения к чрезвычайным ситуациям, а в 40 странах был создан необходимый потенциал для применения Международных медико-санитарных правил.
The Ley de Maternidad Gratuita aimed at providing women with the necessary care during pregnancy, delivery and post-partum. Закон о бесплатном помещении в родильные отделения направлен на то, чтобы предоставлять женщинам необходимый уход во время беременности, родов и в послеродовой период.
During that time, the company acquired a modern machine park, necessary for the new business. A bus/minibus hall was built to carry out complete overhauls of these vehicles. В это время фирма приобрела современный, необходимый для новой специализации, машинный парк, построила цех для автобусов и микроавтобусов, в котором осуществляются комплексные ремонты этих транспортных средств, закупила также вышивальную машину, выполняющую надписи на подголовниках и сидениях.
Groves also detected in Oppenheimer something that many others did not, an "overweening ambition" that Groves reckoned would supply the drive necessary to push the project to a successful conclusion. Гровс также обнаружил в Оппенгеймере одну особенность, которую не заметили другие люди, - «чрезмерное тщеславие»; это свойство, по мнению генерала, должно было подпитывать порыв, необходимый для продвижения проекта к успешному окончанию.
Successful development and implementation of energy savings and energy efficiency policy are necessary and would sufficiently help solving the global climate change problem. Показано, что в период 2010-2020 гг. усилия России в области энергоэффективности и энергосбережения представляют собой необходимый и достаточный вклад в решение глобальной проблемы климата.
Senior US officials continue to say that there is no infrastructure to dispense medicines, even as these officials visit hospitals that possess the necessary doctors, clinics, nurses, and pharmacies. Одним из доводов, приводимых высокопоставленными американскими чиновниками, продолжает оставаться отсутствие инфраструктуры для приготовления и выдачи медикаментов. При этом те же самые чиновники посещают больницы, имеющие необходимый медицинский персонал (врачи и медсестры), клиники и помещения для хранения и распределения лекарств.
Americans are bombarded by industry-funded media downplaying climate change, while countries that are much poorer in fossil fuels are already making the necessary transition to a low-carbon future. Американцев бомбардируют преуменьшением масштабов изменения климата в СМИ, финансируемых промышленниками, в то время как гораздо более бедные (с точки зрения запасов ископаемого топлива) страны уже делают необходимый переход к низко-углеродному будущему.
While trading on a demo-account you can gain experience, realize in action your trade systems and acquire necessary skills for working with the terminal. Торгуя на демо-счетах вы можете попробовать свои силы, получить необходимый опыт, реализовать в действии свои торговые системы и приобрести необходимые навыки работы с терминалом.
For example, he consulted leading nutritionists of the period to discover the minimum calorific intake and nutritional balance necessary before people got ill or lost weight. Например, он консультировался с ведущими диетологами того периода, чтобы выяснить необходимый минимум потребления калорий и питательных веществ, соблюдение которого позволило бы избежать болезней и истощения от голодания.