Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
They needed a more efficient system providing them with the necessary mandate, guidance, resources and training. Они нуждаются в более эффективной системе, которая обеспечивала бы для них необходимый мандат, рекомендации, ресурсы и обучение.
It also indicates that the political momentum necessary for advancing international development cooperation seems to have weakened. В нем также отмечается, что политический импульс, необходимый для развития международного сотрудничества в целях развития, как представляется, ослаб.
She points out that the policy deters employees from taking necessary medical leave. Она указывает, что такая политика не позволяет сотрудникам брать необходимый отпуск по медицинским показаниям.
Such networks can be systemically organized or developed in an ad hoc manner among individuals who have the necessary expertise and knowledge. Такие сети могут создаваться на систематической основе или разрабатываться специально людьми, имеющими необходимый опыт и знания.
The necessary plan to combat illiteracy is laid down by law. Законодательно предписан необходимый план борьбы с неграмотностью.
The statute necessary for this came into force on 31 August 2012. Необходимый для этого нормативный акт вступил в силу 31 августа 2012 года.
And the fields are a necessary step toward that survival. И поля - необходимый шаг на пути к выживанию.
As you know, it's a slow, but necessary process. Как вы знаете, это медленный, но необходимый процесс.
But it's created a lack of funds to make the necessary repairs for us to open. Но из-за этого не хватает средств сделать необходимый для открытия ремонт.
A necessary first step to fulfill your promise. Необходимый первый шаг, выполнив свое обещание.
It was a terrible day, but a necessary one. Это был ужасный день, но необходимый.
However, many developing countries lack such diversified services and the necessary regulatory capacity. Однако во многих развивающихся странах такого рода диверсифицированные услуги и необходимый нормативно-правовой потенциал отсутствуют.
The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. Региональная конференция, которую планируется созвать в 2012 году, должна придать необходимый импульс конкретным действиям в этом направлении.
The Maldives hopes that Rio 2012 will provide a platform and create the necessary impetus to radically reform international support for SIDS. Мальдивские Острова надеются, что намеченная на 2012 год Конференция в Рио-де-Жанейро создаст основы и придаст необходимый импульс процессу радикального реформирования оказываемой МОСТРАГ международной поддержки.
Progress in establishing or further developing the plans can be achieved by 2005 if the political will and necessary capacity are in place. Если будет проявлена политическая воля и будет создан необходимый потенциал, то прогресс в разработке и дальнейшем развитии планов сможет быть достигнут к 2005 году.
It will enable UNEP to build up the necessary expertise to serve as an effective facilitator for the implementation of the plan. Он позволит ЮНЕП накопить необходимый опыт, с тем чтобы эффективно оказывать услуги посредника в деле осуществления этого плана.
I therefore call on Member States to put forward the necessary personnel at the United Nations disposal. В этой связи я обращаюсь к государствам-членам с призывом предоставить необходимый персонал в распоряжение Организации Объединенных Наций.
In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. В будущем следует принять меры, кото-рые позволят ЮНИДО набирать необходимый персо-нал для осуществления программ сотрудничества.
This will make it possible to strike the necessary balance between harnessing nuclear energy for peaceful purposes and strengthening the nuclear non-proliferation regime. Это позволит установить необходимый баланс между освоением атомной энергии в мирных целях и укреплением режима нераспространения ядерного оружия.
We view this as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Видим в этом и необходимый шаг к созданию ЗСЯО.
The two regimes in combination offered the necessary potential to deal with proliferation crises. В сочетании друг с другом эти два режима обеспечивают необходимый потенциал для урегулирования кризисов в области распространения.
That is the only way to establish the necessary dialogue among elected officials. Это - единственная возможность наладить необходимый диалог между избранными должностными лицами.
This approach would make it possible to ensure the necessary control for the safe passage of dangerous goods through tunnels. Такой подход позволил бы обеспечить необходимый контроль за надежным управлением перевозками опасных грузов в туннелях.
At any stage, the competent customs authority is entitled to proceed with the necessary controls including physical inspection of the means of transport and the consignments. На любом этапе компетентные таможенные органы имеют право осуществлять необходимый контроль, включая физический досмотр транспортных средств и грузов.
The new security requirements place a particularly heavy burden on developing countries, which often lack both the capital and expertise necessary for implementation. Новые требования в отношении безопасности ложатся особенно тяжелым бременем на развивающиеся страны, у которых зачастую отсутствуют средства и опыт, необходимый для их выполнения.