Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
Improved evaluation would require each organization to devote the necessary level of resources. Совершенствование оценки потребовало бы такой организации, которая могла бы выделять необходимый объем ресурсов.
The only exception was article 13, where the reference to domestic legislation was a necessary element of the compromise text. Единственным исключением в этом плане является статья 13, в которой ссылка на внутреннее законодательство представляет собой необходимый элемент компромиссного текста.
This knowledge is freely available for commercialization by enterprises with the necessary capacity. Эта информация может бесплатно использоваться имеющими необходимый потенциал предприятиями в рамках коммерческой деятельности.
The information in the reports received so far provides the necessary context for this presentation. Необходимый контекст для формулировки таких замечаний дает информация, содержащаяся в полученных до настоящего времени докладах.
The Government supplies the land and furniture needed for these schools, as well as the necessary technicians and teaching staff. Правительство выделяет землю и мебель для таких школ, а также необходимый технический персонал и преподавательский состав.
It is certainly right that our ambition should be tempered by the necessary realism. Безусловно справедливой является мысль о том, что в наших устремлениях должен проявляться необходимый реализм.
That new vehicle will no doubt enable African countries emerging from conflict to embark on the necessary road of recovery and reconstruction. Этот новый орган, несомненно, поможет африканским странам, пережившим конфликты, стать на необходимый путь восстановления и реконструкции.
Most observers feel that the changes are necessary steps in the right direction but insufficient to bring Brazilian governance up to the required level. По мнению большинства наблюдателей, данные поправки представляют собой необходимый шаг в правильном направлении, но не являются достаточными для обеспечения требуемого уровня корпоративного управления в Бразилии.
It was on the basis of this that I asked them to draw the necessary conclusion and let the people decide their own future. Исходя из этого, я просил их сделать необходимый вывод и позволить населению определить собственное будущее.
The necessary balance could be achieved by mandating compensation of the victim through supplementary sources of funding. Необходимый баланс может быть достигнут путем обязательной выплаты компенсации потерпевшим через дополнительные источники финансирования.
The national machinery necessary for eliminating discrimination had been put in place. Создан национальный механизм, необходимый для ликвидации дискриминации.
An interim observer mission will provide the necessary transition that will foster increased security and further economic development. Миссия временного наблюдения обеспечит необходимый переход, что будет способствовать улучшению обстановки безопасности и дальнейшему экономическому развитию.
It is our responsibility to create the necessary mechanism so that those most brutal crimes in no way go unpunished. Мы обязаны создать необходимый механизм для того, чтобы эти жестокие преступления не оставались безнаказанными.
The expertise necessary to handle this topic area will be increased in all the administrative sectors in question. Во всех соответствующих административных областях будет повышен экспертный уровень, необходимый для решения задач в этой области.
I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности.
Providing real opportunities for returns, together with sustainable solutions for these vulnerable populations, is a necessary component of long-term stability. Обеспечение подлинных возможностей для возвращения, а также устойчивых решений для этих уязвимых групп населения представляет собой необходимый компонент долгосрочной стабильности.
The jurisprudence of the tribunals addressed the necessary level or degree of participation for individual responsibility for these crimes. Устанавливая индивидуальную ответственность за такие преступления, трибуналы в своей судебной практике учитывали и необходимый уровень или степень участия.
Once peace has been attained, the necessary material and emotional capacities will have to be restored. Как только будет достигнут мир, придется восстанавливать необходимый материальный и эмоциональный потенциал.
The meetings of the Group provided the necessary forum for States parties to address the military, technical and economic complexities involved. Заседания Группы дали государствам-участникам необходимый форум для разбора соответствующих военных, технических и экономических сложностей.
We believe that such cooperation will give a necessary impetus to inter-ethnic reconciliation in the whole region. Мы считаем, что такое сотрудничество придаст необходимый стимул межэтническому примирению во всем регионе.
The Aqaba Summit had also lent necessary impetus in that connection. Саммит в Акабе также придал необходимый стимул для продвижения в этом плане.
Combating drug trafficking requires assisting the transit countries so as to enable them to build the necessary capacity to intercept narcotic shipments. Борьба с торговлей наркотиками требует оказания помощи и странам транзита, с тем чтобы позволить им создать необходимый потенциал для перехвата партий наркотиков.
The challenge in coming years will be to sustain the necessary level of funding for the Sponsorship Programme following the First Review Conference. И в предстоящие годы вызов будет состоять в том, чтобы поддерживать необходимый уровень финансирования Программы спонсорства после первой обзорной Конференции.
It provides the necessary tools to perform daily reconciliation. Она предоставляет инструментарий, необходимый для проведения ежедневных сверок.
It is a necessary channel of communication between these two important bodies of the United Nations. Доклад - необходимый канал связи между этими двумя важными органами Организации Объединенных Наций.