Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
All the necessary information can be found in your entry visa. Все необходимый данные для заполнения вы можете найти в визе для въезда в США.
At the Preparatory Committee in April, we met all the objectives we had set for ourselves and settled all the necessary procedural machinery. На Подготовительном комитете в апреле мы достигли всех поставленных перед собой целей и согласовали весь необходимый процедурный механизм.
For such a case we will make "the gold" tablet, which will be engrave with the necessary text. Для такого случая мы изготовим "золотую" табличку на которой отгравируем весь необходимый текст.
In 1870 he left the school without the grade universitaire necessary to attend university. В 1870 году он оставил школу, не пройдя «Университетский класс», необходимый для поступления в университет.
Our saliva is alcaline and contains a special enzime which is necessary to pre-digest grain. Наша слюна щелочная и содержит особый энзим, необходимый для предварительного переваривания злаков.
This, we hope, will provide the necessary impetus to ensure that coherence occurs on all African-related developments. Мы надеемся, что это придаст необходимый стимул для обеспечения слаженности всей связанной с Африкой деятельности.
In these circumstances the necessary statistical safety factor is built into the design on the basis of an engineering and geodesy survey. В подобных случаях на основе инженерно-геодезических изысканий в проект закладывается необходимый статистический запас прочности.
It approved the necessary budgets for implementation of some programmes at universities in GCC States. Он одобрил необходимый бюджет для осуществления таких программ в университетах государств-членов Совета сотрудничества стран Залива.
We must build upon this achievement by evincing the necessary will to lead the world towards reconciliation whilst maintaining the necessary balance between the collective interests of States, large and small. Мы должны закреплять и развивать достигнутые успехи и эту традицию путем мобилизации воли, необходимой для того, чтобы вести мир по пути примирения, сохраняя при этом необходимый баланс между общими интересами государств, как больших, так и малых.
Skills building/training on action plan development, combined with concrete follow-up activities will assist least developed countries to have the necessary tools to fully plan for and document the costed interventions necessary for implementation of the Convention. Программа приобретения навыков/подготовки для разработки плана действий в сочетании с конкретными последующими мероприятиями поможет наименее развитым странам приобрести необходимый инструментарий для всестороннего планирования и документирования мер с указанием расходов, необходимых для осуществления Конвенции.
It is a necessary - but insufficient - first step for overhauling Egypt's stagnant political system. Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
A considerable effort by Human Resources made it possible to bring on board the necessary staff within the expected time frame. Благодаря активным усилиям Службы управления людскими ресурсами в течение ожидаемого времени был набран необходимый персонал.
The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. Воздействие не должно превышать срок, необходимый для того, чтобы нейтрализовать непосредственную угрозу.
UNIDO was a specialized agency that cooperated effectively with other international organizations and carried out its particular, and very necessary, mandate efficiently. ЮНИДО является специали-зированным учреждением, активно сотруднича-ющим с другими международными организациями и эффективно осуществляющим свой особый и весьма необходимый мандат.
It has developed a number of modern institutions and mechanisms for that purpose, which provide for the necessary checks and balances. Так, был создан целый ряд современных институтов и механизмов, которые обеспечивают необходимый баланс и контроль.
The applicable threshold of proof necessary for moral and exemplary damages varies by cause of action. Объем доказательств, необходимый для получения компенсации за моральный ущерб или в порядке наказания, различается в зависимости от основания для предъявления иска.
Senior management should be fully committed to supporting Umoja and process owners should be granted the necessary level of authority to implement changes. Старшее руководство должно оказывать всемерную поддержку проекту «Умоджа», а подразделениям, отвечающим за проект, необходимо предоставить необходимый объем полномочий для осуществления изменений.
The first necessary step is for High Contracting Parties affected by existing ERW to self-identify. И первый необходимый шаг для Высоких Договаривающихся Сторон, затронутых существующими ВПВ, состоит в том, чтобы произвести свою самоидентификацию.
The CCW has consistently and successfully strived to reach the necessary balance between military and humanitarian considerations. В контексте Конвенции по обычному оружию принимались настойчивые и успешные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить необходимый баланс между военными и гуманитарными соображениями этой проблемы.
UNIDO was a specialized agency that cooperated effectively with other international organizations and carried out its particular, and very necessary, mandate efficiently. Г-н Змеевский говорит, что двустороннее сотрудничество его страны с ЮНИДО получило заметный импульс в результате недавнего визита Генерального директора в Российскую Федерацию. ЮНИДО является специализированным учреждением, активно сотрудничающим с другими международными организациями и эффективно осуществляющим свой особый и весьма необходимый мандат.
Thus the necessary balance and establishment of equal conditions for loyal competition between the railway operators and the road hauliers is to be achieved. Тем самым обеспечивается необходимый баланс и создаются равные условия для честной конкуренции между железнодорожными операторами и компаниями, осуществляющими автомобильные грузовые перевозки.
Often the urgent need to restore peace is so great, however, that a less-than-perfect peace process is the necessary compromise. Однако весьма часто насущная необходимость восстановления мира является столь острой, что далекий от совершенства мирный процесс представляет собой необходимый компромисс.
The Commission should come up with ideas on how to maintain the necessary balance in dealing with the issues of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Комиссия должна придумать, как поддерживать необходимый баланс в вопросах ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
Agricultural quality standards as a means of promoting competitive and environmentally sustainable agricultural production and as a necessary component in building efficient and reliable food supply chains. Стандарты качества сельскохозяйственных продуктов как средство содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого сельскохозяйственного производства и как его необходимый компонент.
The extensive Product Programme provides the necessary range of cable testing technologies for energy supply utilities and network operators in the low, medium and high voltage grids. Обширная производственная программа фирмы предлагает предприятиям электросетевого комплекса необходимый набор кабельной измерительной техники для сетей низкого, среднего и высокого напряжения.