Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
President Deby himself has admitted that he is unable to provide the necessary security to the humanitarian staff and the refugees in the camps. Президент Деби лично признал, что он не в состоянии обеспечить в лагерях необходимый уровень безопасности гуманитарного персонала и беженцев.
The newly established Peacebuilding Commission should focus its early attention on the countries of the region as we create the necessary political environment for irreversible peace. Только что созданная Комиссия по миростроительству должна в первую очередь уделить внимание странам нашего региона, в то время как мы создаем необходимый политический климат для прочного мира.
International agencies and national statistical offices should collaborate in establishing a network of consultants having the necessary expertise to assist countries in this implementation process. Международным учреждениям и национальным статистическим управлениям следует взаимными усилиями создать сеть консультантов, имеющих необходимый опыт, для оказания странам помощи в этом процессе внедрения.
Verification is, in our view, a necessary not a dispensable tool. По нашему мнению, контроль - это необходимый механизм, без которого нельзя обойтись.
The NPT is a necessary instrument for the campaign of the international community against armaments and in favour of non-proliferation. ДНЯО - это необходимый инструмент в борьбе международного сообщества против вооружений и в его кампании за нераспространение.
The imminent accession of Cyprus to the European Union should provide the necessary impetus for the resolution of this long-standing problem. Предстоящее вступление Кипра в Европейский союз должно придать необходимый импульс решению этой давней проблемы.
We also urge members of the United Nations with influence on the parties to secure necessary humanitarian access to these areas. Мы также настоятельно призываем членов Организации Объединенных Наций, которые имеют влияние на стороны, обеспечить необходимый гуманитарный доступ в эти районы.
Only by radical solutions could the poor countries secure the necessary resources for economic growth. Бедные страны могут получить необходимый объем ресурсов для обеспечения экономического роста лишь за счет принятия радикальных решений.
These endeavours have provided the necessary impetus for the effective implementation of the Convention, namely uniformity and consistency. Эти усилия придают необходимый импульс эффективному процессу осуществления Конвенции, прежде всего в плане единообразия и последовательности.
Detention is permitted only as long as is necessary for expulsion. Задержание допускается лишь на срок, необходимый для высылки.
It provides the necessary court support staff and maintains accurate and complete court records. Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
The AU Assembly appealed to AU member States to provide the necessary military and police personnel to enable AMISOM to reach its authorized strength. Ассамблея АС призвала страны-члены АС предоставить необходимый военный и полицейский личный состав, чтобы АМИСОМ могла достичь утвержденной численности.
In accordance with article 52 of the Rome Statute, the judges shall adopt the Regulations of the Court necessary for its routine functioning. В соответствии со статьей 52 Римского статута судьи утвердят Регламент Суда, необходимый для его повседневного функционирования.
This will provide the Secretary-General with the necessary input to develop integrated strategies for conflict resolution. Благодаря этому Генеральному секретарю будет предоставлен необходимый потенциал для разработки комплексных стратегий урегулирования конфликтов.
Let us establish true global governance of sustainable development and give it the necessary coherence. Давайте установим подлинное глобальное управление процессом устойчивого развития и придадим ему необходимый согласованный характер.
Thanks to that, we will be able to rely on this necessary action before concluding phase IX. Благодаря этому мы сможем рассчитывать на этот необходимый шаг до завершения этапа IX программы.
This will provide the necessary control mechanism to ensure that the funds are spent fully in accordance with the purpose of this Arrangement. Это обеспечит необходимый контрольный механизм, гарантирующий расходование средств в полном соответствии с целями настоящей Схемы.
In the service of that objective, the Mitchell plan is a necessary and effective tool for a return to the logic of peace. В этой связи план Митчелла представляет собой необходимый и эффективный инструмент возвращения к логике мира.
LDCs can, in principle, manage most of their oil price risk, provided they develop the necessary institutional capacity. В принципе НРС могут застраховаться от большей части рисков, связанных с колебаниями цен на нефть, при условии что они создадут необходимый институциональный потенциал.
Through NEPAD, we have designed the necessary tool. В лице НЕПАД мы имеем необходимый инструмент.
Mobilizing the capability to attract the volume of ODA necessary for national reconstruction. Способность мобилизовать необходимый для национального восстановления объем ОПР.
A suggestion was made that the word "immunity" should be qualified by the words "necessary functional". Было высказано мнение о необходимости квалифицировать слово «иммунитет» словами «необходимый функциональный».
His country's concern went beyond providing the necessary care for that group to ensuring their involvement in social, economic and political development projects. Задача, которую ставит перед собой его страна, заключается не только в том, чтобы обеспечить людям этой возрастной группы необходимый уход, но и вовлечь их в осуществление проектов в области развития в социальной, экономической и политической сферах.
That was necessary, but it is not enough. Это был необходимый шаг, но одного этого недостаточно.
The Deputy Special Representative attends daily military briefings and ensures necessary exchange of information. Заместитель Специального представителя ежедневно посещает брифинги и обеспечивает необходимый обмен информацией.