| The size necessary to buffer the XML content exceeded the buffer quota. | Размер, необходимый для размещения в буфере содержимого XML, превысил квоту буфера. |
| This subscription enabled the band to close the necessary budget to the making of the album. | Это позволило группе собрать необходимый бюджет для записи. |
| Maintain quarantine at both Ark portals by any means necessary. | Обеспечить необходимый карантин в обоих порталах Ковчега. |
| We need to encourage them to work hard and help them understand that failure is a necessary ingredient for success, as is perseverance. | Мы должны вдохновлять их усердно работать и помогать им принимать неудачи, как необходимый ингредиент успеха, быть настойчивыми. |
| We're still not finding the necessary material to initiate the conversion. | Мы всё ещё не можем найти необходимый материал для начала преобразования. |
| Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength. | Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы. |
| A determination of the necessary level of staff resources was therefore difficult. | Поэтому определить необходимый уровень кадровых ресурсов было сложно. |
| Industry cooperation in key sectors will provide the necessary capital business expertise to support economic development. | Сотрудничество в ключевых отраслях промышленности обеспечит необходимый капитал и дёловые знания для дальнейшего экономического развития. |
| In many countries, the necessary process of economic structural adjustment has had harsh social consequences. | Во многих странах необходимый процесс структурной перестройки экономики повлек за собой тяжелые социальные последствия. |
| All of these States have expressed their readiness in principle to make the necessary personnel available. | Все эти государства выразили свою принципиальную готовность предоставить необходимый персонал. |
| Two subcommissioners and the necessary administrative staff shall be appointed to the Control Unit. | Подразделение контроля будет иметь в своем составе двух заместителей комиссаров и необходимый административный персонал. |
| The necessary element of intent may be inferred from sufficient facts. | Необходимый элемент намерения может быть выведен из обоснованных фактов. |
| The convoy was carrying 258 sleeping bags plus glue necessary for repairing shoes. | Эшелон перевозил 258 спальных мешков и клей, необходимый для ремонта обуви. |
| A preliminary estimate is that up to 200 military observers would be required, with the necessary civilian support. | По предварительным оценкам, потребовалось бы до 200 военных наблюдателей плюс необходимый вспомогательный гражданский персонал. |
| Many of the proposals put forward in the Commission could provide the necessary material for such an exercise. | Многие из выдвинутых в Комиссии предложений могут представлять собой необходимый материал для этого. |
| This information is a necessary first step in enhancing our collective ability to deal with this menace at the global level. | Эта информация - необходимый первый шаг в укреплении нашего коллективного потенциала по ликвидации этой угрозы на глобальном уровне. |
| The General Assembly would then be in a better position to exercise the necessary control. | Таким образом, Генеральной Ассамблее было бы легче осуществлять необходимый контроль. |
| The buyer of technology must deliberately obtain the capabilities necessary to operate, maintain and adapt the technology. | Покупатель технологии должен осознанно приобретать потенциал, необходимый для ее эксплуатации, обслуживания и адаптации. |
| This draft resolution is a necessary part of that transformation. | Данный проект резолюции - необходимый элемент этой трансформации. |
| Many international organizations and national Governments undergo this difficult but necessary process. | Этот трудный, но необходимый процесс переживают многие международные организации и национальные правительства. |
| More than 250 entities - compared to 50 previously - have the necessary legal capacity to carry out operations of this nature. | Более 250 предприятий, в сравнении с 50 до настоящего времени, имеют необходимый правовой потенциал для осуществления операций такого рода. |
| They should have a representative participation of minorities, the necessary secretarial personnel and financial means to operate effectively. | В них должны быть представлены меньшинства, и они должны иметь необходимый технический персонал и финансовые средства, для того чтобы эффективно осуществлять свою работу. |
| Additional field stations are to be opened as soon as the necessary personnel and equipment have arrived. | Дополнительные отделения на местах должны быть открыты сразу же, как только прибудет необходимый персонал и оборудование. |
| It is envisioned that the Force will maintain the necessary forces to sustain the mission through the transition day. | Предполагается также, что Силы оставят необходимый контингент для выполнения своих задач вплоть до дня передачи функций. |
| This memorandum has proven to be a very useful and necessary tool. | Этот меморандум зарекомендовал себя как очень полезный и необходимый документ. |