| A witness should be held only for the period strictly necessary for a hearing. | Свидетель должен задерживаться исключительно на срок, необходимый для снятия с него показаний. | 
| In order to respond effectively to national priorities for institution-building, the international community needs to deliver the necessary civilian capacities quickly and effectively. | Для успешного реагирования на национальные приоритетные потребности в области организационного строительства, международное сообщество должно обеспечивать необходимый гражданский потенциал быстро и эффективно. | 
| He hoped that the intersessional contacts held since February had generated the necessary momentum for a positive result. | Он надеется, что состоявшиеся после февраля межсессионные контакты создали необходимый импульс для достижения позитивного результата. | 
| Consideration of the protection of persons in disasters is a necessary component for a complete international disaster relief regime. | Рассмотрение вопроса о защите людей в ситуациях бедствия - необходимый компонент целостного международного режима, регулирующего оказание экстренной помощи при бедствиях. | 
| The request of the Assembly provides the necessary oversight and reporting framework for the new programme. | В предложении Ассамблеи для новой программы предусматривается необходимый механизм надзора и отчетности. | 
| They poison the necessary climate of understanding between our peoples, and they are contrary to the European concept. | Они отравляют столь необходимый климат взаимопонимания между нашими народами и противоречат европейской концепции. | 
| Since bank credits are expensive, it is rather difficult for a Ukrainian company to find the necessary investment capital. | Поскольку банковские кредиты являются дорогостоящими, украинским компаниям довольно трудно найти необходимый инвестиционный капитал. | 
| But as before, it will be the minimum necessary. | Но как и прежде, он будет носить минимально необходимый характер. | 
| At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. | На данном этапе еще не создан секретариат, необходимый для обеспечения реализации всей программы посещений. | 
| We hope that this initiative will provide the necessary impetus towards the holding of a United Nations conference on global road safety in the future. | Надеемся, что эта инициатива придаст необходимый импульс созыву в будущем конференции Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности дорожного движения. | 
| We expect its implementation will provide us with the necessary resources to meet our MDG commitments. | Мы ожидаем, что ее реализация обеспечит необходимый ресурс для выполнения наших обязательств по ЦРДТ. | 
| While that is an excellent and necessary first step, it is not sufficient to develop the local capacity needed to fight terrorism effectively. | Хотя это превосходный и необходимый первый шаг, он недостаточен для создания местного потенциала, необходимого для эффективной борьбы с терроризмом. | 
| That provided the impulse necessary for success in Bali. | Это придало необходимый импульс для достижения успеха в Бали. | 
| 9.3.2.17.6 In the fifth indent, insert "necessary" before "control of the liquid". | 9.3.2.17.6 В пятом пункте маркированного списка включить "необходимый" перед "контроль за расходом". | 
| However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. | Вместе с тем имеющееся количество составляет минимум, абсолютно необходимый для подготовки подразделений Сил самообороны и для цепочек технологических разработок. | 
| The pilot initiatives provide the necessary institutional arrangements for improving access to water and sanitation for the urban poor. | Экспериментальные инициативы создают необходимый организационный контекст для расширения доступа городской бедноты к услугам водоснабжения и санитарии. | 
| Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. | Другая задача состоит в том, чтобы гарантировать постоянный поток федеральных бюджетных ресурсов, позволяющих обеспечить необходимый объем инвестиций для решения проблемы жилищного дефицита в современных макроэкономических условиях. | 
| Steps taken by the Security Council will be all the more credible if they respect the necessary balance between non-proliferation issues and disarmament obligations. | Шаги, предпринятые Советом Безопасности, будут пользоваться еще большим доверием, если они будут соблюдать необходимый баланс между вопросами нераспространения и обязательствами в области разоружения. | 
| It is seen as a necessary step for the institutionalization of the New or Restored Democracies Movement. | Это рассматривается как необходимый шаг в институционализации Движения новых или возрожденных демократий. | 
| It provided the necessary political impetus for negotiations to be concluded in Copenhagen this December. | Эта встреча придала необходимый политический импульс переговорам, которые должны завершиться в декабре текущего года в Копенгагене. | 
| We also set up the necessary mechanism to control dual use materials in accordance with the terms of Security Council resolution 1051 of 1996. | Мы также создали необходимый механизм для контроля за материалами двойного назначения в соответствии с положениями резолюции 1051 (1996) Совета безопасности. | 
| This framework provides the necessary impetus for pursuing the NAPs in the most cost-effective and efficient manner. | Такая основа обеспечивает необходимый импульс для максимально затратоэффективного и действенного осуществления НПД. | 
| The necessary soil conditioner was donated by a Belgian foundation. | Необходимый почвоулучшитель был безвозмездно предоставлен одним из бельгийских фондов. | 
| At the time, this was a difficult but necessary choice. | На тот момент это был трудный, но необходимый выбор. | 
| Institutional capacities necessary to implement national legislation, such as: | Организационный потенциал, необходимый для применения национального законодательства, и в частности: |