Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Necessary - Необходимый"

Примеры: Necessary - Необходимый
The administration, including the necessary bookkeeping, takes place on at least two levels. Управление, включая необходимый бухгалтерский учет, осуществляется по меньшей мере на двух уровнях.
In addition, credit necessary to buy fertilizers or a new seed variety is only accessible to men. Кроме того, кредит, необходимый для покупки удобрений или нового сорта семян, могут получить только мужчины.
Without help from the State, the necessary transformation into bigger and more consolidated farms will be retarded. Без помощи со стороны государства необходимый процесс их трансформации в более крупные и консолидированные фермерские хозяйства будет идти медленно.
Implementation will take place as soon as the necessary staff have been recruited. Осуществление мероприятий начнется сразу после того, как будет набран необходимый персонал.
It must ensure that the necessary standard of service is provided, taking into account the economic function of the road. Этот выбор должен обеспечивать необходимый уровень обслуживания с учетом экономического значения дороги.
I hope that Member States will urgently provide the necessary personnel for this task. Я надеюсь на то, что государства-члены срочно выделят персонал, необходимый для решения этой задачи.
Its urban centres remain small by international standards, and they have not provided the human capital necessary to fuel industrial expansion. Городские центры в этих странах остаются небольшими по международным стандартам, и они не могут обеспечить человеческий капитал, необходимый для стимулирования развития промышленности.
The second element necessary for the prevention of genocide was memory. Второй элемент, необходимый для предупреждения геноцида, - это память.
In a world economy in which globalization and liberalization are leading principles, fundamental labour standards form a necessary counter-balance. В условиях мировой экономики, где ведущими принципами являются глобализация и либерализация, основные стандарты в области труда образуют необходимый противовес.
We therefore regard the draft resolution before us as appropriate and necessary, and we fully support it. Поэтому мы рассматриваем представленный нам проект резолюции как своевременный и необходимый и полностью поддерживаем его.
The international response that can enable us to develop the necessary capacity to exploit the opportunities presented by globalization has been decidedly less than adequate. Международные ответные меры, которые позволили бы нам развить необходимый потенциал, с тем чтобы воспользоваться возможностями глобализации, являются без всякого сомнения далеко не адекватными.
It is a necessary revision of policy that will make the US, Europe, and the world safer. Это необходимый пересмотр политики, который сделает США, Европу и остальной мир более безопасными.
Average length of time necessary to obtain a "green card". Средний период времени, необходимый для получения вида на жительство.
Moreover detention is allowed for the period necessary to achieve expulsion. Задержание при этом допускается на срок, необходимый для выдворения.
For the Prosecutor to take such a decision in isolation would not respect the necessary institutional balance. Принятие Прокурором такого решения изолированно будет нарушать необходимый институциональный баланс.
The United Nations should be given the necessary impetus to continue with its work through the definition of clear guidelines. Организации Объединенных Наций следует придать необходимый импульс, с тем чтобы она могла продолжить свою работу посредством определения четких руководящих принципов.
Only decisive action to resolve the debt problem can provide the necessary impetus. Лишь решающие усилия по урегулированию бремени задолженности могут придать необходимый импульс этому процессу.
Let me note that Indonesia remains confident that the international economic environment will improve and ultimately provide the necessary stimulus for social development. Позвольте мне отметить, что Индонезия по-прежнему убеждена в том, что международные экономические условия улучшатся и в конечном счете создадут необходимый стимул для социального развития.
Only the United Nations can give these efforts the necessary breadth. Только Организация Объединенных Наций может придать этим усилиям необходимый размах.
Consequently, one necessary element of the crime should be that the transfer was in violation of that provision. Поэтому один необходимый элемент определения этого преступления должен заключаться в том, что перемещение является нарушением этого положения.
Oman had, however, begun to solve the problem by enacting restrictions and providing the necessary instruction and guidance to mitigate its impact. Вместе с тем Оман приступил к решению проблемы, введя ограничения и обеспечив необходимый инструктаж и ориентацию в целях уменьшения ее воздействия.
This mandate was given to UNCTAD because it offered the necessary balance between analytical, policy and practical work. ЮНКТАД получила этот мандат, поскольку она смогла обеспечить необходимый баланс между аналитической, политической и практической работой.
It is of importance that the provisions for sheeting ensure the necessary level of safety for sheeted vehicles. Важно, чтобы положения, касающиеся покрытия, обеспечивали необходимый уровень безопасности крытых транспортных средств.
Investment in human development is an investment in long-term competitiveness, and a necessary component of a stable and progressing society. Инвестиции в развитие человеческого потенциала являются вложением средств в долгосрочную конкурентоспособность и представляют собой необходимый компонент стабильного и идущего вперед общества.
This may become a vital tool in identifying trends and making necessary programme adjustments. Это позволит выработать столь необходимый механизм выявления тенденций и внесения в программу необходимых изменений.