Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
It is clear to the Advisory Committee that the Organization should move from UNSAS to IPSAS. Для членов Консультативного комитета очевидно, что Организация должна перейти от использования СУСООН к использованию МСУГС.
UNICEF has decided to move to a single-application Enterprise Resource Planning system, using SAP software in all offices. ЮНИСЕФ принял решение перейти к единой системе общеорганизационного планирования ресурсов на основе использования во всех подразделениях программного обеспечения SAP.
We must move from commitment to action. Мы должны перейти от слов к делу.
It is time to move beyond the wide endorsement of principles and strategies and into action-oriented responses. Настало время перейти от широкого одобрения принципов и стратегий к мерам, ориентированным на конкретные действия.
We must move from an era of legislation to an era of implementation. Мы должны перейти от эпохи законодательства к эпохе осуществления.
Naturally, this should be followed by high-speed connections to allow companies to move towards full integration of e-business. Естественно, за этим должны внедряться высокоскоростные подключения, благодаря которым компании могли бы перейти к комплексной интеграции электронных бизнес-процессов.
MONUC should move from inertia to action. МООНДРК должна перейти от пассивности к активным действиям.
Adherence to the Constitution makes it possible to move from autocracy to democracy. Соблюдение конституционного порядка позволяет перейти от неограниченной власти к демократии.
Now we must move from statements of principle to action. Теперь мы должны перейти от декларации принципов к делу.
It was therefore necessary to move up to programmes instead of projects and to have an integrated strategy. Поэтому необходимо перейти от осуществления проектов к программам и разработать комплексную стратегию.
Member States have called on United Nations entities to move toward upstream policy dialogue and away from projects. Государства-члены призвали подразделения Организации Объединенных Наций перейти к использованию политического диалога высокого уровня и отойти от проектов.
Donor countries must now move from paying lip-service to their obligations to concrete action. Считаем, что странам-донорам пора перейти от декларации обязательств к конкретным действиям.
All Member States need to implement their provisions and move from promises to action. Все государства-члены обязаны выполнять их положения и перейти от обещаний к конкретным делам.
On that issue, we need to move urgently from words to action. В этом вопросе требуется срочно перейти от слов к делу.
The time has come to move from words to action. Сейчас настало время перейти от слов к действиям.
But we have a responsibility to move from analysis to action. Мы обязаны перейти от анализа к действиям.
We should now move to the stage of the implementation of resolutions adopted on the recommendation of the First Committee. Теперь мы должны перейти к этапу осуществления резолюций, принятых по рекомендациям Первого комитета.
It is time now to move from reflection to action. Сейчас следует перейти от размышлений к действиям.
Currently, patents apply only in the country where they are granted, although there are proposals to move to a global patenting system. В настоящее время патенты применяются лишь в той стране, в которой они выданы, хотя предлагается перейти к глобальной патентной системе.
Let us move from rhetoric to action. Пора перейти от слов к делу.
We have to move from words to acts, from declarations to action. Необходимо перейти от слов к делу, от деклараций к действиям.
The Committee should move swiftly to questions and answers on the details of the proposals and then to serious discussion of a draft resolution. Комитету следует быстро перейти к вопросам и ответам, касающимся деталей предложений, а затем провести серьезное обсуждение проекта резолюции.
Some organizations were not prepared to move to a broad-banded model, considering that the current grade structure met their needs. Некоторые организации пока не готовы перейти к модели с широкими диапазонами, считая, что действующая структура классов отвечает их потребностям.
Indeed, the demobilization of child soldiers represented a perfect opportunity for the international community to move from words to resources. В действительности демобилизация детей-солдат представляет отличную возможность для международного сообщества перейти от слов к предоставлению ресурсов.
To do that, the international community must move from rhetoric to action. Для этого международное сообщество должно перейти от слов к делу.