| The objective is to move to a more predictable and stable funding mechanism, including a possible annual appeal and annual reporting. | Цель состоит в том, чтобы перейти к более предсказуемому и стабильному механизму финансирования, включая возможное ежегодное обращение с призывом предоставлять средства и ежегодную отчетность. |
| It can now move into capturing and analysing the quality of South-South cooperation initiatives for the achievement of development results. | Теперь она может перейти к фиксированию и анализу качества инициатив в рамках сотрудничества Юг-Юг в целях достижения результатов в области развития. |
| Now it's time to move onto our next segment, which is a commercial. | Теперь пора перейти к нашей следующей рубрике, а это реклама. |
| In 1956, I asked permission to move to production work. | В 1956-ом я попросил разрешения перейти на производственную работу. |
| He'll convince her that it's best for her to move to another job. | Он убедит ее, что ей лучше перейти на другую работу. |
| To move from the former to the latter. | Перейти из первого типа во второй. |
| Kid's hitting 350, ready to move to Double A. | Парень бросает на 350, готов перейти в "Дабл Ей". |
| If anybody should move into the swamp, it should be me. | Если кто-то и может перейти болото, так это точно я. |
| Now that princess is awake we can move right along from small talk to dinner. | Принцесса проснулась и теперь мы можем перейти от разговоров до ужина. |
| Now I want to move it onto something really important. | А теперь я хочу перейти к кое чему по настоящему важному. |
| Time now to move away from the cars and into the heavy engineering. | Пришло время отставить машины и перейти к тяжелой технике. |
| I ask that you and your friend move to a private booth. | Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет. |
| I suggest we move directly to a vote. | Я предлагаю сразу перейти к голосованию. |
| I should move to the couch. | Я могу перейти... на диван. |
| In 1878, a group of Germans tried to move her, to reach Angola. | В 1878 году группа немцев пыталась ее перейти, чтобы достичь Анголы. |
| You must move to a different convent immediately. | Ты должна перейти в другое аббатство как можно быстрее. |
| But I think it was the right thing to move to assisted living, especially with Joanna working such unpredictable hours. | Но думаю, было правильно перейти к жизни с помощниками, особенно при том, что Джоанна работает по непредсказуемому графику. |
| This means that we're now ready to move into phase three. | И это значит, что теперь мы можем перейти к третьему этапу. |
| I want to move to phase two... using the scans of Ava's face. | Я хочу, перейти ко второй фазе... используя сканирование лица Авы. |
| You can move to another section while you wait. | Пока сохнет, можешь перейти на другую часть. |
| I told them to abandon everything and move to another location. | Велел им всё бросить и перейти в иное место. |
| May I ask that all non-family members Please move over to the waiting room. | Могу я попросить всех, кто не является членами семьи пожалуйста перейти в комнату ожидания. |
| Only then will it be possible to move into a comprehensive modular strategy with more sophisticated applications and services. | Лишь после этого появится возможность перейти к комплексной модульной стратегии с более сложными функциями и услугами. |
| The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. | Пришло время перейти от общих обязательств к конкретным действиям на глобальном и местном уровнях. |
| It should be possible to move fully to RBM in the 2008-2009 biennium. | Представляется вполне возможным полностью перейти на УОКР в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |