Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption. Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению.
Each root can move to another root, however, so transformation determines a permutation of the n roots among themselves. Однако корень этого многочлена может перейти в другой его корень, поэтому преобразование определяет перестановку n корней между собой.
Do not copy or move this folder, skip to the next item instead Не копировать или перемещать указанную папку, перейти к следующему объекту
Very smart of her, making a move to the private sector, I'll tell you. С её стороны было очень разумным шагом перейти в частный сектор, скажу я вам.
We know that we have to move from our fossil dependence very quickly into a low-carbon economy in record time. Мы знаем, что нам нужно быстро уйти от зависимости от ископаемого топлива и в рекордные сроки перейти на экономику с минимумом углерода.
In my opinion, she's ready to move onto the next phase of rehabilitation with ongoing supervision, as outlined in the outpatient order of conditions. На мой взгляд, она готова, чтобы перейти на следующего этапа реконструкции с текущего надзора, как это указано в амбулаторном порядке условий.
I would like to move to other, equally important, issues, among which are disarmament and the maintenance of international peace and security. Мне хотелось бы перейти к не менее важным вопросам, к которым относятся вопросы разоружения и поддержания международного мира и безопасности.
And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st century. Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.
Ladies, if you could all move to the sofa. Девушки, если вы все могли бы перейти на диван
So, it means to move from an elliptical orbit... To a parabolic orbit? Значит нужно перейти от эллиптической орбиты к параболической?
I mean, not too many women can move from print into radio, but she goes it toe to toe with any of the boys. Я не имею в виду, что немногие женщины могут перейти из прессы на радио, но она не уступит любому парню.
And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption. Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению.
Or move to the left wing? Может, мне перейти на левьый фланг?
Me, I'm looking to leave desserts and move into entrees. Что касается меня, то я хочу перейти с десертов на закуски.
We, the Nordic countries, believe that the time has come to move to the next phase of our work, to enter into a process of actual negotiations. Мы в странах Северной Европы считаем, что пришло время перейти к следующему этапу нашей работы - приступить к процессу фактических переговоров.
My Government is of the firm belief that the process of introspection and deliberation should move constructively to a process of committed implementation and action. Мое правительство твердо убеждено в том, что процесс самоанализа и прений должен конструктивным образом перейти к процессу целеустремленного выполнения решений и действий.
If not, may we move to cluster 4. Если замечаний нет, можем ли мы перейти к группе 4?
And once we have ensured transparency, we should move to enhanced consultations on the basis of the data and information then available. И как только мы добьемся транспарентности, мы должны перейти к более активным консультациям на основе данных и информации, которыми мы будем к тому времени располагать.
In June 1993, a national referendum was held to decide whether the country should move to a multi-party system. В июне 1993 года был созван национальный референдум по вопросу о том, следует ли стране перейти к многопартийной системе.
To the contrary, the aim was to move from that kind of general debate into a more lively exchange of views. Наоборот, цель состояла в том, чтобы перейти от такого рода общих прений к более живому обмену мнениями.
Studies and surveys have identified the problems of children, strengthened national research capacity and enabled authorities to move rapidly from analysis to action. Исследования и обзоры выявили проблемы детей, усилили национальный исследовательский потенциал и позволили властям в оперативном порядке перейти от анализа к практическим действиям.
We should now move from the stage of general statements to a new stage of serious negotiations and open-mindedness in order for the Working Group to achieve tangible progress. Теперь необходимо перейти от этапа заявлений общего характера к новому этапу серьезных переговоров и открытости в интересах достижения Рабочей группой ощутимого прогресса.
In speaking thus of procedural matters, we are assuming that the work will now move beyond the deliberative stage to a serious negotiating stage. Касаясь тем самым вопросов процедуры, мы предполагаем, что наша работа должна миновать сейчас стадию обсуждений и перейти к стадии серьезных переговоров.
All so he could move out of the Children's Division to better work И благодаря этому перейти из детского подразделения на более ответственную работу.
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. Поэтому уже недостаточно заявлять о нашей готовности активизировать наши усилия; мы должны сейчас все вместе перейти к делу.