Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
They said that countries should focus on regulatory and other measures to prevent exposure to mercury and should move towards using mercury-free products and processes. Они отметили, что странам следует сосредоточить внимание на регламентирующих и других мерах с целью предотвращения воздействия ртути и перейти к использованию не содержащих ртуть продуктов и процессов.
Recalling those useful discussions, I hope that we can move swiftly in Chiba to discuss the actual text of the instrument. Напоминая об этих полезных обсуждениях, я надеюсь, что в Чибе мы сможем быстро перейти к обсуждению фактического текста данного документа.
I instruct the Government, from next year, to move to motivational cash payments. Поручаю Правительству перейти со следующего года к мотивационным денежным выплатам.
It is important to move from one-dimensional approaches to arms control, disarmament and non-proliferation to more holistic approaches. Необходимо перейти от использования однопланового подхода к контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению к более всеобъемлющим подходам.
That meeting also underlined the strong desire of the international community to move from discussion to action. На этом заседании было подчеркнуто также горячее желание международного сообщества перейти от дискуссий к делу.
We now need to move to the next level. Теперь нам необходимо перейти к следующему этапу.
But towards which MTP census we have to move? Но к какой переписи, разнесенной во времени, мы должны перейти?
We expect to move to ODP 7 by the end of 2010. Мы планируем перейти на седьмой этап ОПР к концу 2010 года.
Therefore, to make the society a better place to live in, individual components or groups must move from isolation to integration. Поэтому для того, чтобы сделать общество более удобным местом для жизни, отдельные компоненты или группы должны отказаться от изоляции и перейти к интеграции.
There was a need to move towards positive forms of cooperation and to go beyond aid towards systemic policy coherence. Необходимо двигаться в направлении позитивных форм сотрудничества и перейти от помощи к системному согласованию политики.
Let me move to the next issue. Позвольте мне перейти к следующей проблеме.
It was time to move from words to action and step up to the challenge of saving the human race. Настало время перейти от слов к делу и заняться обеспечением выживания человечества.
Preferring customary land rights over private land rights would limit smallholders' ability to move from poverty to prosperity. Предпочтение, отдаваемое земельным правам, основанным на обычае, перед правами частного землевладения, может ограничить способность мелких собственников перейти от бедности к процветанию.
That process must yield concrete results and move from conflict management to conflict resolution. Этот процесс должен принести конкретные результаты и позволить нам перейти от управления этим конфликтом к его урегулированию.
The time had come to move beyond words and resolutions to ensure the future of the planet and its people. Настало время перейти от слов и резолюций к действиям для обеспечения будущего существования планеты и населяющих ее народов.
We must move from words to action. Мы должны перейти от слов к делу.
This year in Brussels, it was agreed to move to a system of risk-based monitoring of exports. В этом году в Брюсселе было принято решение перейти к системе мониторинга экспорта, основанной на оценке рисков.
Thirdly, we must move towards cooperative international agreements for the reliable supply of nuclear fuel. В-третьих, мы должны перейти к совместным международным соглашениям о надежных поставках ядерного топлива.
Nor were there yet any signs of preparations for the proposed 2009 Review Conference to move from procedural discussions to a more substantive debate. Кроме того, в деятельности по подготовке к предлагаемой Конференции по обзору 2009 года отсутствуют какие-либо признаки готовности перейти от процедурных обсуждений к рассмотрению более существенных вопросов.
The European Union commitment on climate change is important politically, but we need to move beyond symbolism to action. Обязательства Европейского союза в отношении изменения климата важны в политическом ключе, но нам необходимо перейти от символизма к действию.
The time has come, however, to move from talks about procedure to substance. Однако пришло время перейти от обсуждения процедур к обсуждению вопросов существа.
A more integrative conceptualization of ESD needed to be developed to make the move from environmental education to true sustainable development. Необходимо разработать более широкую концепцию ОУР, с тем чтобы перейти от простого экологического измерения в образовании к проблематике подлинного устойчивого развития.
But we must move from generic discussions to action and to focused and measurable progress. Вместе с тем нам следует перейти от общих дискуссий к действиям и достижению целенаправленного и ощутимого прогресса.
The United Nations must move from policy to developing on-the-ground activities. Организация Объединенных Наций должна перейти от политики к деятельности на местах.
Now is the time to move from discussion to action. Пришло время перейти от разговоров к делу.