Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
We have to move beyond the stage of emergency aid. Мы должны двигаться вперед и перейти от этапа оказания чрезвычайной помощи к восстановлению.
We should move away from rhetoric and lamentations, and towards action. Нам следует отойти от риторики и жалоб и перейти к действиям.
First, we need to collectively exert greater efforts to move beyond debating issues of process to implementing measures. Во-первых, нам нужно коллективно прилагать больше усилий для того, чтобы перейти от обсуждения вопросов процедура к осуществлению мер.
Within the Charter and Security Council Resolution 1325 the legal foundations exist to move beyond words to sustainable peace. В соответствии с Уставом и резолюцией 1325 Совета Безопасности имеются правовые основы для того, чтобы перейти от слов к делу и обеспечить прочный мир.
So, to move from rhetoric to action, we suggest five points. Поэтому, для того чтобы перейти от слов к делу, мы предлагаем осуществить пять следующих условий.
Ministries responsible for water and sanitation need to lead the development of investment plans and move towards a sector-wide approach. Министерства, отвечающие за водоснабжение и санитарию, должны возглавить разработку инвестиционного плана и перейти к формированию общесекторального подхода.
We must now move from the stage of making encouraging statements to that of taking concrete actions. Сейчас мы должны перейти от этапа обнадеживающих заявлений на этап принятия конкретных мер.
We must move to a stage of real negotiation as soon as possible. Мы должны перейти к этапу реальных переговоров, причем как можно быстрее.
We seek to move from a relationship of passive good-neighbourliness to one of active friendship and cooperation. Мы стремимся перейти от взаимоотношений пассивного добрососедства к активной дружбе и сотрудничеству.
We must move from words to work. Нам необходимо перейти от слов к делам.
We are now all ready to move to the next phase in this process, namely, that of substantive negotiations. Сейчас мы все готовы перейти к следующему этапу этого процесса, а именно переговорам по существу.
CSB plans to move all permanent surveys to the CAPI environment by the end of 2007. К концу 2007 года ЦСБ планирует перейти на АЛО при проведении всех регулярных обследований.
We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. Поэтому мы должны перейти от заявлений о намерении к конкретным действиям для обеспечения того, чтобы превентивная дипломатия стала еще более эффективной.
These three meetings reviewed the remaining 2010 compliance challenges and looked to move ahead on matters related to HCFC phase-out. Все эти три совещания рассмотрели сохраняющиеся проблемы соблюдения до 2010 года и намерены перейти к вопросам, касающимся отказа от ГХФУ.
A move from economic discourse to a more holistic approach was needed. Необходимо перейти от экономических рассуждений к более целостному подходу.
We need to move from rhetoric to a more pragmatic and speedy response. Нам необходимо перейти от риторики к немедленным прагматичным действиям.
I would now like to move from major issues facing development in Africa to the specific problems and prospects of Somalia. Теперь я хотел бы перейти от основных проблем, с которыми сталкивается на пути развития Африка, к конкретным проблемам и перспективам Сомали.
There was an urgent need to move towards sustainable country-driven approaches that would garner the requisite political and popular support. Необходимо в срочном порядке перейти к устойчивым подходам, отвечающим интересам стран, которые получат необходимую политическую и общественную поддержку.
Nevertheless, it provided a good basis for future work, and it was time to move to implementation. Тем не менее она служит хорошей основой для дальнейшей работы, и пришло время перейти к ее осуществлению.
For my delegation, the P6 proposal is an invitation to the CD to move from talk to action. Для моей делегации предложение председательской шестерки является приглашением к КР перейти от слов к делу.
It has taken the Conference rather too long to move from talk to action. Конференция очень уж долго раскачивается, чтобы перейти от слов к делу.
That vacuum must be filled if we are to move from noble aspirations to demonstrable development results. Этот вакуум необходимо заполнить, если мы хотим перейти от благородных намерений к наглядным результатам развития.
It urged the Government of the Sudan to move swiftly to put in place a plan of action. Она настоятельно призвала правительство Судана оперативно перейти к осуществлению плана действий.
For example, she has to move to her husband's home after getting married. Например, после выхода замуж жена обязана перейти жить в дом мужа.
I shall now move from the regional dimension to address the issue of technical cooperation. Теперь от региональных проблем я хотел бы перейти к вопросам технического сотрудничества.