Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Move - Перейти"

Примеры: Move - Перейти
Greater political will is needed to move from commitments to action, particularly in the mobilization of official development assistance and in the liberalization of international markets to allow broad equitable access to them. Необходимо проявить более твердую политическую волю для того, чтобы перейти от слов к действиям, особенно в том, что касается мобилизации ресурсов в рамках официальной помощи в целях развития и либерализации международных рынков, что позволило бы обеспечить равноправный доступ к ним.
The challenge is, as it was put recently during the third session of the Board, to move from Compact to impact. Задача Совета, как отмечалось недавно в ходе его третьей сессии, состоит в том, чтобы перейти от Соглашения к конкретным действиям.
We remain under the ceiling of 5,537 men, and we are ready to move towards phase III. Численность Миссии по-прежнему ниже санкционированного уровня в 5537 человек, однако мы готовы перейти к третьему этапу.
Constraints: The company was established at a time when Ethiopia was striving to move from a centrally planned to a free market economy. Сдерживающие факторы: Компания создавалась в то время, когда Эфиопия преследовала цель перейти от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике.
In general, developing countries will be able to move towards higher standards if they have enough opportunities to benefit from trade and develop their economic capacities. В целом же развивающиеся страны способны перейти на более высокие стандарты, если им будет предоставлено достаточно возможностей для того, чтобы извлечь выгоды из торговли и нарастить свой экономический потенциал.
It was necessary to move beyond mere religious tolerance to the application of the principles of authentic religious freedom. Необходимо перейти от простой религиозной терпимости к применению принципов подлинной религиозной свободы.
Should the pilot study prove successful, these same measures could then be used to determine the readiness of all organizations to move to a broad-banded pay system. В случае успешного проведения экспериментального исследования эти же меры можно было бы использовать для определения готовности всех организаций перейти к использованию системы вознаграждения с широкими диапазонами.
The work would move beyond the outdated "one size fits all" approach, addressing the specific and individual situations of developing countries. Необходимо оставить позади устаревшие представления о том, что подход должен быть одинаковым для всех, и перейти к рассмотрению специфических и сугубо индивидуальных ситуаций развивающихся стран.
We also need to move rapidly away from producing volumes of paper reports to providing relief or development assistance to the poor. Нам следует также побыстрее отойти от практики подготовки многотомных докладов и перейти к реальному предоставлению помощи бедным странам или оказанию им содействия в области развития.
There has been widespread sensitization and awareness campaigns about the need to get away from segregated conjugal roles and move towards the joint conjugal roles. Проводятся масштабные информационные кампании по разъяснению необходимости перейти от ролевого разделения между супругами к совместному исполнению ролей в семье.
The essential recommendation was to move from the current three levels to a four-level categorization. Основная рекомендация сводилась к тому, чтобы перейти от нынешней дифференциации по трем категориям к дифференциации по четырем категориям.
The scant progress achieved in those areas prompts us to move from commitment to implementation. Мизерный прогресс, достигнутый в этих областях, диктует нам необходимость перейти от слов и обязательств к претворению этих обязательств в жизнь.
With the signing of the MOU, ARI plans to assist CRAA move from an observer to participating status within ISO TC86. С подписанием MOU, ARI планирует помочь CRAA перейти из положения наблюдателя к положению участника в рамках ISO TC86.
At around the same time, the Japanese ordered all Portuguese civilians to move to a "neutral zone" by 15 November. Примерно в то же время японцы приказали всем португальским гражданским лицам перейти в «нейтральную зону» к 15 ноября.
Nelson ordered the two battalions to move west to Hill 31 and then attack south towards Hill 27. Нельсон приказал двум батальонам перейти на запад к высоте 31 и затем атаковать на юг по направлению к высоте 27.
In 2013 he was invited by Marie, Princess of Liechtenstein, to move to Vienna, where he currently resides. В 2013 году он был приглашен Принцессы Марии (Княгиня) Лихтенштейна перейти в Вене, где он в настоящее время проживает под патронажем принцессы.
The player must fight through a mass of enemies using a variety of weapons to complete their objectives, and then move onto the next level. Игрок должен пройти через массу врагов, используя различные виды оружия для достижения своих целей, а затем перейти на следующий уровень.
On 17 July 2007, Morecambe announced plans to move to a new stadium in time for the start of the 2009-10 season. 17 июля 2007 года, Моркам объявил о планах к началу сезона 2009/10 перейти на новый стадион.
Nilsson moved to Kaiserslautern in Germany, where he played two seasons, and was about to move to Benfica when his former Göteborg manager Sven-Göran Eriksson left that club. Нильссон перешёл в «Кайзерслаутерн», Германия, где играл два сезона и собирался перейти в «Бенфику», когда его бывший тренер в «Гётеборга», Свен-Ёран Эрикссон покинул этот клуб.
He considered Serie A "the biggest league at the time" and preferred a move to either Juventus or Inter Milan. Он считал Серию А лучшей лигой мира и хотел перейти в «Ювентус» или «Интернационале».
Even in the midst of doubt of the truth of the materialist worldview, they are unable to move from spiritualism to the occult theory. Даже испытывая сомнения в истинности материалистического мировоззрения, они не в состоянии перейти от спиритизма к оккультной теории.
D'Angelo convinced Greggio to move to the newborn Fininvest (later Mediaset), a local TV channel founded in Milan by Silvio Berlusconi. Д'Анжело убедил Греджо перейти на работу на новосозданный канал «Fininvest» (позже - «Mediaset»), который был составляющей сети местных телестанций, основанной в Милане Сильвио Берлускони.
From the school we wish you all the luck and hope to have news soon about your move to the next phase. Из школы мы желаем вам удачи и надеемся, что скоро новости о вашем перейти к следующей фазе.
What needs to be avoided is a failure - such as occurred in Haiti following its devastating earthquake - to move from the first stage to the second. Следует избегать неудачи - такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, - чтобы перейти от первой стадии ко второй.
Spain is taking global leadership in combating hunger by inviting world leaders to Madrid in late January to move beyond words to action. Испания выступает в роли глобального лидера в борьбе с голодом, приглашая специалистов со всего мира в Мадрид в конце января, для того чтобы перейти от слов к действиям.