I won't be announcing the winner until tomorrow morning, but I have to admit, for once, Glee Club, you haven't totally screwed everything up. |
Я не буду объявлять победителя до завтра, но должна заметить, что впервые вы сделали что-то хорошо. |
I can tell you that tomorrow morning at precisely 6:24 a.m., the Moon will cover the face of the Sun and there will be a total solar eclipse. |
Мне известно, что завтра в 6 часов 24 минуты луна закроет Солнце, и будет полное солнечное затмение. |
Okay, tomorrow morning you'll have an issue with your car and take the Number 7 Broad Street bus to school get off at the Earhart Boulevard stop. |
Хорошо, завтра утром вы оставляете свою машину и садитесь на автобус номер 7 на Брод стрит в сторону школы выходите на остановке бульвар Эрхарт. |
Well, now that you have, I will uncap my waterman and release the funds tomorrow morning. |
Ну, теперь, когда Вы имеете, Я не увенчаю своего лодочника и освободите фонды завтра утром. |
Charente FM would like you to go to their morning radio show. |
"Радио Шаранты" хочет взять у тебя интервью завтра утром. |
The LAPD isn't releasing this till they get their ducks in a row, probably tomorrow morning, but I owe you. |
Полиция не покажет это, пока всё не утрясёт, наверное, завтра утром, но я тебе должна. |
That means first thing tomorrow morning, you are going to disabuse each and every one of them of that... |
А это значит, завтра с утра вы избавите от иллюзий всех и каждого из них касательно этого недопони... |
Tomorrow morning, first thing, we will be going into Strangeways and arresting Joe Bevan, so go home, get some sleep. |
Завтра утром, мы отправимся в Стренджвэйс и арестуем Джо Бевана, а пока, всё по домам и спать. |
If you watch her, I'll consider talking to Ben Tramer in the morning. |
Если ты посмотришь за ней, я может быть поговорю с Беном завтра утром. Договорились. |
Once we have proof of life, the FBI will allow us to unfreeze your money, and you can pick it up here in the morning. |
Если мы убедимся, что он все еще жив, ФБР разморозит ваши деньги, и вы сможете забрать из завтра утром. |
So, first thing tomorrow morning, we'll carry out simultaneous raids on Deepak Nadar and Nicholas Crossland. |
Первым делом завтра утром в одно и то же время сделаем рейд к Надару и Крослэнду. |
You know, we have our own little tour to worry about here, so I'm taking off tomorrow morning. |
Ты знаешь, у нас будет свой собственный небольшой тур для беспокойств так что завтра утром мне в дорогу. |
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate. |
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать. |
I'll be in Rome tomorrow morning to solve the problem |
Я хочу подтвердить, что приеду в Рим завтра утром и мы разрешим нашу проблему. |
During today I intend to finalize the revision of the first three chapters and circulate it to the Group, hopefully, later this afternoon or tomorrow morning. |
В течение сегодняшнего дня я намерен завершить редактирование первых трех глав и распространить эту редакцию среди членов Группы, как я надеюсь, позже, сегодня днем или завтра утром. |
Her husband Abbas... he's got a meeting tomorrow morning on Hamra Street with Abu Nazir. |
завтра с утра встречается с Абу Назиром на Хамра Стрит. |
Go and see them in the morning, and if luck has been smiling on your face, they should be able to tell you who they made it for. |
Навести их завтра с утра, и если удача улыбнётся на тебя, они расскажут чей это шляпа. |
I'll write up all my notes tonight, and then clean up the rest of the details at the dam in the morning. |
Я допишу свои заметки сегодня, а детали уточню уже завтра на плотине. |
The reichsmarschall will take delivery tomorrow morning at 8:00. |
ейхсмаршал получит еЄ завтра в восемь. |
Käsper, in the morning we'll examine the situation in the village. |
Кяспер, завтра сходим в посёлок на разведку. |
With regards to matter of great importance to you you are requested to present yourself in the office of attorney Benjamin Rush tomorrow morning at 10 oclock. |
В связи с делом представляющим для вас особую важность, вы должны явиться к адвокату Бенджамину Рашу завтра, в десять утра. |
If something happens to Han Hye Jin right now, it'll surely appear in tomorrow morning's newspaper with National Treasure Girl Han Mi Na's name. |
Если сегодня что-нибудь случится с Хан Хе Чжин, то уже завтра газеты будут писать о Хан Ми На из "Сокровища нации". |
It's quarter to six now, so if it takes me 15 minutes to do this one, I probably won't get to 'em till tomorrow morning. |
Сейчас без четверти шесть, если у меня на проверку этого уйдет 15 минут, тогда, наверное, ваших соседей я проверю уже завтра. |
Mr. Hoey (Ireland): My delegation, Sir, will be very happy to accept the procedural proposal you made, that we should defer action on the extension decision and on accompanying decisions until tomorrow morning. |
Г-н Хой (Ирландия) (говорит по-английски): Наша делегация, г-н Председатель, будет рада поддержать сделанное Вами предложение по процедуре, заключающееся в том, чтобы отложить до завтра принятие решения о продлении и сопутствующие решения. |
But tomorrow morning, when I announce my candidacy, we will throw down a gauntlet - all of us here in this room - promising to put America first again. |
Но завтра утром, когда я объявлю об участии в выборах, мы примем новый вызов, все мы в этой комнате, берём обязательство снова обеспечить главенство Америке. |