| The President: Tomorrow morning, as already announced, remaining speakers in the debate on agenda item 98 will be heard first. | Председатель (говорит по-английски): Как уже было объявлено, завтра утром первыми выступят остальные ораторы в прениях по пункту 98. |
| If he goes through with this in the morning... by tomorrow night, we'll all be in jail. | Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме. |
| Let's meet in front of the school gates tomorrow morning at seven. | Тогда завтра в 7 утра у школьных ворот. |
| I have asked for the floor merely to announce that the Group of 21 will meet tomorrow morning at 10 o'clock. | Я попросил слова лишь для того, чтобы объявить о совещании Группы 21, которое состоится завтра утром, в 10 час. 00 мин. |
| The PRESIDENT: From that statement it is clear that the delegation of Mexico is not in favour of having a meeting tomorrow morning. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Как явствует из этого заявления, делегация Мексики не поддерживает проведение заседания завтра утром. |
| The meeting to be held here at the United Nations Headquarters tomorrow morning will be an opportunity to stress the importance of that initiative. | Заседание, которое состоится здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, завтра утром, обеспечит возможность для укрепления значения этой инициативы. |
| If there are speakers remaining on the list at that time, we will resume the meeting tomorrow morning. | Затем, если в списке останутся еще ораторы, мы прервем заседание и возобновим его завтра утром. |
| So, let us have the Bureau meeting tomorrow morning, if that is acceptable to the Bureau. | Так что давайте проведем заседание Бюро завтра утром, если это устраивает членов Бюро. |
| The question I would like to put here is whether we could start informal consultations today, this afternoon, or maybe tomorrow morning. | Вопрос, который мне хотелось бы здесь задать, состоит в том, не могли ли бы мы начать неофициальные консультации сегодня же, во второй половине дня, или же завтра утром. |
| Before I adjourn the meeting, I should like to invite all delegations to participate in the work of the Working Groups, which will begin tomorrow morning. | Прежде чем закрыть наше заседание, я хочу пригласить все делегации принять участие в заседаниях рабочих групп, которые начнутся завтра утром. |
| Any chance you could come to the office tomorrow morning? | У тебя есть возможность заглянуть завтра ко мне в офис? |
| Tomorrow morning he goes back to Kingston so whatever he's planned has already happened. | Завтра он возвращается в Кингстон, так что то, что он планировал, уже состоялось. |
| We are recessed until tomorrow morning, 9:30 sharp at which time the defense will give its opening statement and call its first witness. | Заседание суда продолжиться завтра в 9:30 утра защитник начнет его со вступительной речи и вызовет своего первого свидетеля. |
| I don't think it's late. I'll call him tomorrow morning. | Завтра позвоню и скажу, чтобы первым делом зашёл в участок. |
| You will walk out of the prison gates with Mr. Duclair tomorrow morning at exactly 7:00 a.m. | Вы выйдете из тюремных врат с мистером Дуклером завтра, ровно в 7 утра. |
| You think you could make it to my office tomorrow morning? | Мы можем встретиться завтра утром в моём офисе? |
| Wiktoria is going to have some tests tomorrow morning? | Но у Виктории завтра утром обследование. |
| Ivan, at 5:45 tomorrow morning, we have 350 metric tons of wet concrete being delivered to the site. | Айвен, завтра утром в 5:45, нам на стройку привезут 350 тыс. тонн жидкого цемента.:. |
| Why don't we meet at Cicero tomorrow morning? | Тогда может встретимся завтра утром в Цицеро? |
| We're out of here in the morning at 0500. | Мы выдвигаемся завтра в 5 часов утра. |
| Look, we all have to be on set by 7 o'clock tomorrow morning. | Завтра нам надо быть на площадке в 7 утра. |
| You will be taken to your place of execution tomorrow morning, the 13th of February, escorted by members of the Privy Council. | Завтра утром, 13-го февраля вас отведут к месту вашей казни, ...в сопровождении членов Тайного Совета. |
| Make arrangements for the boy to be executed tomorrow morning. | Распорядись, чтобы казнь мальчика состоялась завтра утром. Нет! |
| Call the school and tell them you'll have your assignment there first thing in the morning. | Позвони в школу, и скажи что ты сдашь задание завтра с утра. |
| Can you fly a charter to Wrigley tomorrow morning? | Ты можешь пилотировать чартер на Уригли завтра с утра? |