| I need those forms authorized by tomorrow morning. | Слушайте меня... эти документы надо подписать уже завтра... |
| I must take off to work early in the morning. | Завтра рано утром на работу еду. |
| I just saw it at your press briefing tomorrow morning. | Я просто расскажу это на твоем пресс-брифинге завтра утром. |
| I'll see you at the usual time tomorrow morning at the site. | Жду вас завтра утром на стройплощадке в обычное время. |
| Report to me here at 9:00 tomorrow morning. | Явитесь ко мне сюда завтра в 9 часов утра. |
| She also said you're getting released tomorrow morning. | Еще она сказала, что тебя выпишут завтра утром. |
| Tomorrow will be quiet, take the morning off. | Завтра утром ничего не планируется, так что утром можешь отдохнуть. |
| I'll see you at eight tomorrow morning. | Жду вас завтра в 8 утра. |
| I'll call tomorrow morning without fail. | Я перезвоню вам завтра утром без помех. |
| Listen, read the papers tomorrow morning. | Слушай, читай завтра утренние газеты. |
| You and Jan-OIov take this tree away tomorrow morning. | Вы с Ян-Улофом уберёте ёлку завтра утром. |
| My quarters may seem a little crowded at first, but tomorrow morning, I'll request something bigger. | Прекрасно. Я знаю, моя каюта может показаться маловата, но завтра утром я попрошу что-нибудь побольше. |
| I need you to go in tomorrow morning. | Нужно, чтобы ты пришёл завтра утром. |
| I want a report by tomorrow morning. | Я хочу увидеть отчет завтра утром. |
| You'll have the referral tomorrow, first thing in the morning. | Завтра утром я передам тебе обращение. |
| And tomorrow morning, you will be released from this hospital. | И завтра утром вы сможете покинуть больницу. |
| You've got to make sure he doesn't leave that hotel room tomorrow morning. | Ты должен убедиться, что он не покинет свой номер в отеле завтра утром. |
| Tomorrow morning, first thing, I'll send it round. | Я отправлю её завтра утром первым же делом. |
| Prelim budgets and schedules, by tomorrow morning. | Предварительные бюджет и расписание - завтра утром. |
| The most important case we've ever handled starts in the morning. | Самое важное дело в моей жизни, начинается завтра утром. |
| I'm going to go apologize to him first thing in the morning. | Завтра первым делом пойду и извинюсь. |
| Now, don't you tell anybody you saw me until the morning. | До завтра никому не говори, что видела меня. |
| Because I'm thinking that maybe tomorrow morning we could... | Я думаю, мы можем завтра утром,... |
| Tomorrow morning, 5:00. | Завтра утром, в пять утра. |
| And then first thing tomorrow morning, I'll sell it to a used-book store. | А завтра утром первым делом продам её букинистам. |