Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
Although many peacekeepers understood the concept of the protection of civilians, they did not know how to achieve it. Хотя большинство миротворцев понимают концепцию защиты гражданских лиц, они не знают, как обеспечить ее осуществление.
2/ While most costs can be quantified in monetary values, many benefits cannot. Хотя большинство затрат можно оценить количественно в денежном выражении, в отношении многих выгод этого сделать нельзя.
Most national codes agree on the principles and in many cases on the level of detail. Большинство национальных кодексов исходят из одних и тех же принципов и во многих случаях предписывают один и тот же уровень детализации.
Most long-term energy strategies promote the use of renewable energies, notably biomass, which in many cases refers essentially to woody biomass. Большинство долгосрочных стратегий развития энергетического сектора направлены на поощрение использования возобновляемых энергоносителей, в частности биомассы, которая во многих случаях представляет собой главным образом древесную биомассу.
Since most submunitions are designed to explode on impacting a hard surface, this leads to many UXO. А поскольку большинство суббоеприпасов рассчитаны на взрыв от удара о твердую поверхность, это ведет к образованию множества НРБ.
Civilians constitute the majority of war victims in many parts of the world. Гражданские лица составляют большинство жертв войн во многих районах мира.
There are many different NGOs, most of them involved in implementing gender policy, through integration with governmental organizations. Существует большое число различных НПО, большинство из которых осуществляют гендерную политику во взаимодействии с правительст-венными организациями.
Most were employed in domestic service or as caregivers and nurses and they were, in many respects, vulnerable. Большинство из них занято в качестве домашней прислуги или же работают сиделками и медсестрами и во многих отношениях являются уязвимыми.
Agricultural development is critical for inclusive growth in many countries where most people live in rural areas with persistent food insecurity concerns. Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для всеобъемлющего роста во многих странах, где большинство людей живут в сельской местности, постоянно сталкиваясь с проблемами отсутствия продовольственной безопасности.
Public investment is inadequate and inefficient in many least developed countries, especially in rural areas where most poor people still live. Государственные инвестиции являются недостаточными и неэффективными во многих наименее развитых странах, особенно в сельских районах, в которых проживает большинство бедных людей.
High population growth rates prevail in many developing countries, most of which are least developed. Высокие темпы роста населения наблюдаются во многих развивающихся странах, большинство из которых относится к категории наименее развитых.
The Group interviewed many Rwandans at the settlement, and all local sources confirmed that Rwandan citizens represented a majority there. Группа опросила многих руандийцев в этом поселении, и все местные источники подтвердили, что граждане Руанды составляют в нем большинство.
Most States also have difficulty in enforcing legislation to suppress arms trafficking, despite efforts by many to increase screening and inspection activities. Большинство государств также испытывают трудности в обеспечении соблюдения законодательства о пресечении торговли оружием, несмотря на усилия многих из них по усилению мероприятий по проверке и инспекции.
Most Parties indicated that the results of public consultations were taken into account and many summarized the comments received. Большинство Сторон отметило, что результаты консультирования с общественностью были учтены, и многие страны обобщили полученные комментарии.
Most KPC members have been on leave since 10 December, and many are anxious about being selected for KSF. Большинство личного состава КЗК с 10 декабря находится в отпуске, и многие испытывают опасения по поводу того, что их могут не принять на службу в СБК.
Saudi Arabia noted that Sudan has ratified most international and regional human rights treaties and transposed many provisions into national legislation. Саудовская Аравия отметила, что Судан ратифицировал большинство международных и региональных договоров о правах человека и включил в национальное законодательство многие положения этих договоров.
Small- and medium-sized farms provide employment for the majority of working people in many developing countries. Во многих развивающихся странах большинство работающих людей занято в малых и средних хозяйствах.
Most South-South regional trade agreements have covered trade in goods, while many have embarked on broader regulatory and cooperative measures. Большинство региональных торговых соглашений между странами Юга охватывает торговлю товарами, но многие из них распространяются на более широкие меры в области регулирования и сотрудничества.
Most countries do not report data on these key populations; many have little understanding of their size, age and geographical distribution. Большинство стран не сообщает данных по этим ключевым группам населения; во многих странах существует лишь слабое представление об их численности, возрастном составе и географическом распределении.
Most low forest cover countries face serious challenges in ensuring adequate access to the many goods and services provided by forests. Большинство малолесистых стран сталкиваются с серьезными трудностями в вопросах обеспечения адекватного доступа к продукции и услугам, получаемым за счет лесов.
Although many countries had provided him access, certain States had not done so. Хотя большинство стран предоставили оратору доступ, некоторые государства отказали ему в этом.
While many migrant workers are men, the international community has recently been focusing its attention on women migrant workers. Большинство трудящихся-мигрантов составляют мужчины, тем не менее в последнее время международное сообщество уделяет особое внимание проблемам трудящихся женщин-мигрантов.
Nevertheless, many parties found ADR useful. Тем не менее большинство сторон считают АМУС полезными.
A great many stateless persons today are members of minority groups. В настоящее время среди лиц без гражданства огромное большинство составляют представители меньшинств.
While many countries of the subregion had generally ratified most of the key international human rights instruments, the implementation of these commitments was generally lacking. В целом многие страны субрегиона ратифицировали большинство ключевых международных документов по правам человека, однако в осуществлении взятых ими на себя обязательств, как правило, присутствуют недочеты.