Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
In many States on the continent, there is a strong willingness for peace, security and stability, as well as better conditions for development. Большинство стран Африканского континента стремится к миру, безопасности и стабильности, а также к созданию условий, более благоприятных для развития.
Forests produce many non-timber products and environmental services, most of which are not currently traded due to lack of proper valuation techniques. Леса производят много видов недревесных товаров и экологических услуг, большинство из которых в настоящее время не коммерциализированы ввиду отсутствия надлежащих методов таксации.
Some of them, albeit not very many, can, as the doctrine by and large indicates, be classified as strictly unilateral acts. Некоторые из них, хотя и очень немногие, можно отнести, как считает большинство ученых, к сфере актов сугубо одностороннего характера.
This encounter was a huge success, given that the majority of city associations and many United Nations programmes and agencies contributed to the works. Ввиду того, что в его работе участвовало большинство ассоциаций городов и многие программы и учреждения Организации Объединенных Наций, это мероприятие имело чрезвычайно большой успех.
Instead of providing employment, that privatization effort had led to the massive dismissal of many medical doctors, most of whom were women, and of technical medical personnel. Вместо обеспечения занятости эти усилия по приватизации привели к массовым увольнениям многих врачей, большинство из которых составляли женщины, и технического медперсонала.
Although most of the senior officers and lawyers in many ministries were women, the majority of the highest civil service positions were still held by men. Хотя женщины составляют основную часть старших должностных лиц и юристов во многих министерствах, большинство из самых высоких должностей на гражданской службе по-прежнему занимают мужчины.
The reality is that vast majorities of our societies are not organized for purposes of engagement with formal structures, with many being marginalized from development. На деле огромное большинство наших обществ не организовано для целей участия в деятельности формальных структур, при этом многие из них отстранены от процесса развития.
Socio-political crises combined with the economic crisis that had affected most States in the subregion had induced many young people to use drugs, which had led to an exacerbation of the armed conflicts. Социально-политический кризис в сочетании с экономическим кризисом, которые переживает большинство государств субрегиона, заставили многих молодых людей употреблять наркотики, что привело к эскалации вооруженных конфликтов.
There are many organizations, interested in gender equality; most of them are NGO acting in the area of decision-making, education, and culture. Существует множество организаций, заинтересованных в обеспечении гендерного равноправия; большинство из них являются НПО, занимающимися вопросами принятия решений, образования и культуры.
The majority supported the concept of further work, although many did not as yet have clear positions as to the form it might take. Большинство поддержали концепцию дальнейшей работы, хотя у многих пока еще не сложилось четкого представления о возможной форме ее проведения.
Although many complain that entries on the List lack sufficient identifiers, most States appear to circulate the List appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. Хотя многие жалуются на то, что в перечне не содержатся достаточные идентификационные данные, большинство государств, по-видимому, распространяют перечень надлежащим образом среди банков, на пунктах въезда и среди других соответствующих национальных властей.
Most interviewees and many survey respondents also suggested that improving understanding of the concept and benefits of gender mainstreaming among staff should be a priority for their programmes. Большинство опрошенных в ходе собеседований и многие респонденты опросов также высказали мнение о том, что улучшение понимания сотрудниками концепции и преимуществ учета гендерной проблематики должно быть приоритетной задачей в рамках их программ.
The scheme involved building more schools and improving many others, providing almost all rural inhabitants with elementary schools within three kilometres; Эта система предусматривает строительство большего числа школ и реконструкцию многих других так, чтобы большинство сельских жителей имели начальную школу в пределах трех километров;
However, there are not many women to be financially independent in practice, because most of women do not have an independent profession to make income. Однако на практике финансовой независимостью пользуется не так много женщин, поскольку большинство из них не имеют независимых профессий, позволяющих получать доход.
The organization's membership is worldwide and largest in many developing countries, where the focus of its work is on some aspect of the Millennium Development Goals. Организация имеет членов по всему миру, причем большинство из них базируются во многих развивающихся странах, где деятельность организации главным образом связана с отдельными аспектами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In many instances, most social safety net programmes do not reach the poor because of leakages and inefficient targeting and services delivery. Во многих случаях большинство программ социальной защиты не достигают бедных из-за утечки средств и недостаточного целеустановления и предоставления услуг.
After the conflict and erosion of State institutions, non-State dispute resolution mechanisms remain dominant in the countryside and are utilized by many in urban centres. В результате конфликта влияние государственных учреждений ослабло, поэтому большинство сельских и многие городские жители продолжают пользоваться негосударственными механизмами урегулирования споров.
According to many sources, most CNDP senior officers still consider General Nkunda their leader, even if they are obliged to follow orders from the new FARDC structures. Согласно информации из многих источников, большинство старших офицеров НКЗН по-прежнему считают генерала Нкунду своим лидером, даже если они вынуждены подчиняться приказам новых структур ВСДРК.
Most low forest cover countries are developing countries and face serious challenges in ensuring adequate access to the many goods and services provided by forests. Большинство слаболесистых стран относятся к категории развивающихся и сталкиваются с серьезными проблемами в плане обеспечения соответствующего доступа к целому ряду товаров и услуг, которые могут быть произведены в лесном хозяйстве.
Most of the countries indicate that there are many stakeholders involved in the implementation of ESD (following the UNECE Strategy classification). Большинство стран указывает, что в организации ОУР участвуют многочисленные заинтересованные стороны (в соответствии с классификацией Стратегии ЕЭК ООН).
In the ensuing discussion, some representatives expressed opposition to further discussion of HFCs, but many favoured continuing dialogue on what they said was an important matter. В ходе развернувшегося обсуждения некоторые представители высказались против дальнейшего рассмотрения ГФУ, но большинство высказалось за продолжение диалога о том, что по их словам, является важным вопросом.
The situation in Colombia was dramatic and many State agents carried out their duties "with their hearts in their mouths". Положение в Колумбии носит драматический характер, и большинство сотрудников государственных учреждений выполняют свою работу, "гонимые страхом".
many young girls are advanced users of mobile technologies большинство девочек младшего возраста являются грамотными пользователями мобильных технологий.
The Joint Inspection Unit, during its review, observed that most of the best practices are being or have been implemented by many United Nations system organizations. В ходе своей работы Объединенная инспекционная группа заметила, что большинство передовых методов внедряются или уже внедрены во многих организациях системы Организации Объединенных Наций.
Despite this, participants generally emphasized that national record-keeping systems shared many common features, in particular the core objective of timely and reliable tracing. Несмотря на это, большинство участников подчеркнули, что национальные системы ведения учета имеют много общего, в частности, что их важнейшей целью является обеспечение своевременного и надежного отслеживания.