Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
The regionalization aspect of many regional programme initiatives is not clear, and most are perceived as multi-country activities without an underlying regional strategy. Аспект регионализации во многих инициативах региональной программы выражен нечетко, и большинство из них воспринимаются как многострановая деятельность, не имеющая основополагающей региональной стратегии.
Most developing countries have greater access to domestic funding, whether public or private, and many are becoming less dependent on traditional official development assistance. Большинство развивающихся стран получают более широкий доступ к внутренним источникам финансирования, как государственным, так и частным, и многие из них становятся менее зависимыми от традиционной официальной помощи в целях развития.
The overall dismal health care system was a particular threat to women who tended to go through many births, as having a son was preferred by most families. Удручающее состояние системы охраны здоровья представляет собой особую угрозу женщинам, склонным к многократному деторождению, поскольку большинство семей предпочитают сыновей.
Most of my friends are locked up and rotting away 'cause they poked the bear one too many times. Большинство моих друзей гниют за решеткой, потому что играли с огнем слишком много раз.
Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
With the help of international organizations, many humanitarian challenges had been resolved; recently, however, assistance for refugees and displaced persons had been drastically reduced. Благодаря помощи международных организаций большинство гуманитарных проблем было решено, однако в последнее время объем помощи беженцам и перемещенным лицам резко сократился.
There are many theories for how to best accomplish this, most of which are quite complicated and beyond the scope of this article. Существует множество теорий на счет того, как это лучше всего осуществить, большинство из которых довольно сложные, и не освещаются в этой статье.
Well, I've seen many women pass through here, most of whom are capable of at least that much. Что ж, я видела много женщин, проходивших здесь, большинство из которых способно по крайней мере на это.
Also, in many countries Customs authorities still open most of the containers, and this results in, among other things, delays and increased costs. Помимо этого во многих странах таможенные службы все еще вскрывают большинство контейнеров, а это приводит, в частности, к задержкам и увеличению издержек.
Despite many fears and prejudices, the great majority of Burundians actively participated in the electoral process, voting resoundingly for peace in the country. Несмотря на многие опасения и предрассудки, подавляющее большинство бурундийцев приняли активное участие в процессе выборов, безоговорочно проголосовав за мир в стране.
The entries in these lists encompass many micro-organisms with low human pathogenicity, most animal and plant pathogens and a variety of simulants. Записи в этих перечнях охватывают многие микроорганизмы с низкой патогенностью для человека, большинство возбудителей болезней животных и растений и большое разнообразие стимуляторов.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
Most settlers have no passports and many lack NK identity cards, facts about which they often complained. Большинство поселенцев не имеют паспортов, и у многих из них нет удостоверения личности жителя Нагорного Карабаха, на что они часто жаловались.
According to the information gathered, the majority of detainees are not able to retain the services of a private lawyer and many depend on legal aid. Согласно собранной информации, большинство задержанных лиц не в состоянии оплатить услуги частного адвоката, и многие из них зависят от правовой помощи.
In many countries the majority of citizens are unable to obtain for themselves basic human necessities, such as adequate food and clean water, health services and education. Во многих странах большинство граждан не способны обеспечивать удовлетворение своих основных человеческих потребностей, таких, как потребности в достаточном питании и чистой воде, медицинском обслуживании и образовании.
Most Pacific citizens do not own land, whether freehold or custom, but many do have some customary rights. Хотя большинство жителей тихоокеанских островов не владеют землей, многие из них имеют на нее некоторые права внутри своих общин.
These challenges are widely recognized - and many Governments and most international development agencies now put poverty reduction and human potential at the top of their priorities. Эти проблемы широко признаются, и правительства многих государств и большинство международных учреждений, занимающихся вопросами развития, ставят сейчас задачи борьбы с нищетой и развития человеческого потенциала в число своих первостепенных задач.
While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. Хотя большинство из них сочли учебную нагрузку значительной, они все же отдавали себе отчет в том, что это был первый учебный курс такого рода, и многие слушатели выразили свое удовлетворение по поводу возможности принять участие в таком курсе.
In many developing countries, the majority of poor people are women living in rural areas, who are also the most affected by unequal telecommunication infrastructures and services. Во многих развивающихся странах большинство беднейших представителей населения это женщины, проживающие в сельских районах, которые больше всего затронуты неравномерным распределением телекоммуникационных объектов инфраструктуры и услуг.
Some participants stated that in many countries, the main form of HIV/AIDS transmission was through substance use, thus emphasizing the need to combat the drug problem. Некоторые участники заявили, что во многих странах большинство случаев заражения ВИЧ/ СПИДом происходит во время потребления психотропных веществ, откуда вытекает необходимость борьбы с проблемой наркомании.
For the most part graduate students, interns are unpaid (many are on scholarships) and are assigned to a research unit as assistants. Стажеры, среди которых большинство составляют аспиранты, работают бесплатно (многие из них получают стипендии) и назначаются в то или иное исследовательское подразделение в качестве помощников.
Of a prison population estimated by the government at 45,000, approximately 25,000 were awaiting trial, many for over five years. По оценкам правительства, из 45000 осуждённых приблизительно 25000 человек ожидают суда, причём большинство из них - свыше пяти лет.
She also translated most of the essays, all transcripts and annotations for the audio recordings, and many annotations for the photographs. Она же перевела большинство статей, все комментарии и транскрипты для звукозаписей и многие из аннотаций к фотографиям.
These rumors have inspired many hopeful treasure hunters, but most experts and Filipino historians say there is no credible evidence behind these claims. Эти слухи вдохновили многих охотников за сокровищами, но большинство экспертов филиппинских историков говорят, что за этими утверждениями нет никаких убедительных доказательств.
However, most of Gorban's round starts took place at the German Nürburgring circuit as part of the German championship for many hours of VLN racing. Однако большинство кольцевых стартов Горбаня имели место на немецком автодроме Нюрбургринг в рамках чемпионата Германии по многочасовым гонкам VLN.