Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
Once recruited, most stayed with the Organization for the entirety of their career, although many rostered candidates declined employment offers. После найма большинство сотрудников продолжают работать в Организации на протяжении всей свой карьеры, хотя многие кандидаты, включенные в реестр, отклоняют предложение работы.
As most stakeholders noted, however, there were many challenges that had yet to be addressed in all of the priority areas. Вместе с тем, как отмечало большинство заинтересованных сторон, существует еще много проблем, которые надлежит решить и которые касаются всех приоритетных областей.
The Government faces daily challenges in assuming full responsibility for service delivery, while many non-governmental organizations, which supply the bulk of basic services, struggle to finance their activities. Ежедневно правительство в полном объеме решает задачи, связанные с обеспечением услуг, а многие неправительственные организации, которые предоставляют большинство основных услуг, стараются обеспечить финансирование такой деятельности.
In many countries, the majority of older women live in rural areas where access to services is even more difficult due to their age and poverty levels. Во многих странах большинство пожилых женщин живут в сельских районах, в которых доступ к тем или иным услугам является еще более сложным ввиду их возраста и уровня бедности.
Nearly 10 per cent of the primary enrolment consisted of new pupils, including many who did not speak English at home. В классах начальной школы 10% составляют новые ученики, из которых огромное большинство не говорит дома на английском языке.
Although most States have access to INTERPOL criminal databases, in many States the use of this information is not consistent, effective or widespread. Хотя большинство государств имеют доступ к базам данных Интерпола по уголовным преступлениям, во многих государствах использование этой информации не носит последовательного, эффективного или широкомасштабного характера.
Most had also taken steps to introduce ESD into their policy and legislative documents, and many had started drafting national action plans for ESD. Большинство стран также предприняли шаги по интеграции ОУР в свои политические и законодательные документы, и многие приступили к составлению национальных планов действий в области ОУР.
In many countries, the large majority of persons with disabilities are not registered as being employed or unemployed, which effectively makes them invisible in labour market efforts. Во многих странах значительное большинство инвалидов не регистрируется в качестве занятых или безработных, что по сути делает их невидимыми для рынка труда.
Most technologies available for capturing and converting the emissions into an energy resource are proven as demonstrated by the success of CMM projects many developed countries. Большинство имеющихся технологий улавливания и преобразования выбросов в источник энергии хорошо себя зарекомендовали, о чем свидетельствуют эффективные проекты утилизации ШМ во многих развитых странах.
Most Parties indicated that existing in-country capacity was insufficient to address the transfer of ESTs, and many identified in-country capacity-building needs in their TNA reports. Большинство Сторон указывали на то, что существующих внутри страны возможностей недостаточно для положительного решения вопросов, связанных с передачей ЭБТ, а многие из них сообщили в своих докладах об ОТП, что нуждаются в развитии внутреннего потенциала.
The driving force of reforms in many developing regions was indebtedness and related donor pressure, combined with the desire to extend services to the majority of their population. Движущей силой реформ во многих развивающихся регионах являлись задолженность и связанное с ней давление со стороны доноров в сочетании со стремлением охватить услугами большинство населения.
At present, most national statistical offices are passive contributors, although many statistics produced by official statistics for other purposes are relevant to climate change analysis. В настоящее время большинство национальных статистических органов занимают пассивную позицию провайдера информации, хотя значительная часть статистических данных, генерируемых официальной статистикой для других целей, вполне подходит для целей анализа климатических изменений.
A majority of EECCA countries provided extensive answers, while countries from other regions did not offer many details or did not respond to certain questions. Большинство стран ВЕКЦА представили подробные ответы, в то время как страны из других регионов в особые подробности не вдавались или вовсе не ответили на некоторые вопросы.
Most of the African Union liquidation team has departed, although many issues relating to the liquidation remain to be addressed. Большинство сотрудников группы Африканского союза по ликвидации имущества уже покинули район Миссии, хотя многие вопросы, касающиеся ликвидации, еще не решены.
Ms. Zou Xiaoqiao noted that there were many women studying at the university level, but that most were studying in traditional fields. Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что многие женщины получают университетское образование, но большинство из них изучает традиционные дисциплины.
This is a major barrier to many women as most do not have the necessary collateral to obtain the loan in the first instance. Это является одним их основных препятствий для многих женщин, поскольку большинство из них прежде всего не имеют необходимого обеспечения для получения займа.
Over 10 years after the Summit, social integration remained a challenge in many societies, owing to their poverty. Десять лет спустя после проведения Всемирной встречи социальная интеграция продолжает оставаться серьезной проблемой для многих стран, в которых большинство населения живет в нищете.
During the drafting and legislative review process, UNHCR had submitted many detailed comments and suggestions to improve the draft law, most of which were not accepted. В ходе его разработки и законодательного обзора УВКБ представило многочисленные подробные комментарии и предложения, направленные на совершенствование проекта закона, большинство из которых приняты не были.
Most isolated peoples live in tropical forests and/or in remote, untravelled areas, which in many cases are rich in natural resources. Большинство народов, проживающих в изоляции, селятся в тропических лесах и/или безлюдных труднодоступных районах, зачастую богатых природными ресурсами.
Most of the necessary institutional structures are in place but many have become ineffective because of a lack of resources or political interference in staff appointments and daily operations. Хотя большинство необходимых институциональных структур и существует, многие из них утратили эффективность из-за отсутствия ресурсов или политического вмешательства в кадровые вопросы и повседневную работу.
An additional 5,000 people have been injured, many seriously - again, women and children are in the majority. Кроме того, 5000 человек получили ранения, многие - серьезные, и опять же большинство составляют женщины и дети.
There had been tangible progress on many fronts, but new challenges had also emerged, most of which stemmed from the age-old problem of poverty. Достигнуты ощутимые успехи по многим направлениям, но возникли и проблемы, большинство из которых являются следствием застарелой проблемы бедности.
The majority of the new arrivals were from Ethiopia and Somalia, and many arrived in a state of exhaustion and were malnourished. Большинство вновь прибывших были выходцами из Эфиопии и Сомали, и многие прибывали, страдая от изнеможения и недоедания.
That was due to a procedural rule that the Assembly adopted at the beginning of this meeting, according to which the voting had to be repeated if too many candidates received an absolute majority. Это было обусловлено правилом процедуры, которое было утверждено Ассамблеей в начале данного заседания и в соответствии с которым, в случае если больше 25 кандидатов получают абсолютное большинство голосов, проводятся дополнительные туры голосования.
In Mogadishu, the number of weapon-related injuries remained high: more than 1,200 casualties were treated between December 2011 and February 2012, many due to Al-Shabaab's use of improvised explosive devices. В Могадишо число связанных с оружием травм оставалось высоким: за период с декабря 2011 года по февраль 2012 года медицинскую помощь получили более 1200 человек, большинство из которых были ранены самодельными взрывными устройствами, используемыми «Аш-Шабаабом».