Most are poor; many are homeless prior to imprisonment. |
Большинство из них относятся к неимущему населению, и многие до лишения свободы были бездомными. |
Most survivors were described as being unconscious, with many demonstrating laboured breathing. |
Указывалось, что большинство пострадавших были без сознания, причем у многих отмечалось затрудненное дыхание. |
Children constitute the majority of the population in many conflict and post-conflict societies. |
Дети составляют большинство населения во многих обществах, охваченных конфликтами или их переживших. |
A nearly unanimous belief in individual homeownership marginalized public rental housing; in many countries most of such housing was sold off. |
Почти единодушная вера в индивидуальное домовладение оттеснила на второй план съемное государственное жилье; во многих странах большинство такого жилья было продано. |
Most institutions said that they deployed many staff and expended significant resources to ensure that adequate due diligence was carried out. |
Большинство учреждений сообщили, что они задействовали многочисленный штат и расходуют значительные ресурсы, чтобы обеспечить надлежащее качество проводимых проверок. |
For many Member States, national tourism strategies are still current, with most ending in 2020. |
Многие государства-члены продолжают осуществление национальных стратегий развития туризма, большинство из которых рассчитаны на период по 2020 год включительно. |
The perspective of many (if not most) NNWS towards nuclear weapons and the urgency of nuclear disarmament is quite different. |
Многие (если не большинство) ГНЯО придерживаются совершенно иной точки зрения на ядерное оружие и неотложность ядерного разоружения. |
The indicator set presented here incorporates the great majority of the indicators of the global minimum while including many in addition. |
Представленный здесь набор показателей включает значительное большинство показателей Глобального минимального набора, хотя и содержит многие дополнительные показатели. |
Most cults advocate sacrificial financial giving and many require financial support to remain active members in good standing. |
Большинство сект поощряют финансовые пожертвования, а многие требуют постоянной финансовой поддержки со стороны своих членов, чтобы они могли оставаться действующими членами секты. |
In many developing countries young people constitute a major portion of the population. |
Во многих развивающихся странах молодые люди составляют большинство населения. |
The Chair thanked all countries for sharing their practical experience on many important issues, most of which are reflected in the Guide. |
Председатель поблагодарил все страны за обмен практическим опытом по многим важным вопросам, большинство из которых отражены в Руководстве. |
Most want to work but report that they face many barriers, especially employer attitudes. |
Большинство из них хотят работать, но сталкиваются с многочисленными препятствиями, особенно это касается отношения к ним работодателей. |
Most of the aforementioned studies were released in workshops in which many governmental and non-governmental bodies participated. |
Большинство из указанных исследований были рассмотрены на рабочих семинарах с участием различных правительственных органов и неправительственных организаций. |
That included special attention to the informal economy, which represented the majority share of the labour force in many developing countries. |
Это включает уделение особого внимания неформальной экономике, в которой занято большинство рабочей силы во многих развивающихся странах. |
Most views presented by the Committee were echoed by many other high-ranking officials. |
Большинство мнений, изложенных Комитетом, совпали с мнениями, изложенными другими высокопоставленными должностными лицами. |
The Monitoring Group received many reports concerning arms flows into Somalia, most of which it believed had a foundation in fact. |
Группа контроля получила многочисленные сообщения о поступлении оружия в Сомали, большинство из которых, по ее мнению, имеют под собой основание. |
Most Moldovan prisons had been built in the 1970s, and many were located in basements. |
Большинство молдавских тюрем было построено в 70х годах, и многие располагаются в подвалах. |
Most of those persons were economically and socially marginalized and many suffered from mental health problems as a result of trauma. |
Большинство из них оказались в числе экономически и социально обездоленных слоев населения, а многие страдают психическими расстройствами в результате пережитых травм. |
Most of the ADR/RID requirements are present in the UN text, but in many cases the wording is not identical. |
Большинство требований ДОПОГ/МПОГ отражены в тексте ООН, но во многих случаях формулировки не совпадают. |
Since most poor people work informally, the recent expansion of the informal economy in many countries has major implications for reducing poverty and inequality. |
Поскольку большинство бедных работают в неорганизованном секторе, наблюдающееся в последнее время расширение неорганизованного сектора экономики во многих странах имеет серьезные последствия для сокращения масштабов нищеты и неравенства. |
The Working Group observed that most detainees cannot afford a lawyer, and many depend on legal aid. |
Рабочая группа констатировала, что большинство заключенных не имели возможности оплатить услуги адвоката и многие из них зависят от правовой помощи. |
During recent years many cars have been imported as used cars from elsewhere in Europe, most built in the 1980s. |
В последние годы из других европейских стран ввозится много подержанных автомобилей; большинство из них произведены в 1980-х гг. |
There are many other methods for trafficking prevention, but most of them only give short-term results. |
Существует много других способов профилактики торговли людьми, однако большинство из них приносит лишь краткосрочные результаты. |
Although the activities described above result in the emission of greenhouse gases, most are necessary and, in many cases, unavoidable. |
Хотя вышеупомянутые виды деятельности сопровождаются эмиссией парниковых газов, большинство из них необходимы и во многих случаях неизбежны. |
This condition puts many foreign women married to ni-Vanuatu men at a disadvantage since most are not able to comply. |
Это условие ставит многих женщин-иностранок, вступающих в брак с мужчинами - гражданами Вануату, в невыгодное положение, поскольку большинство из них не могут выполнить это требование. |