Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. Инспектор отдает себе отчет в том, что большинство из этих рекомендуемых методов уже внедряются или применяются многими организациями.
The Inspectors could ascertain during their missions that most of the officials interviewed favour the abolition of this barrier, considered unreasonable by many. В ходе своих миссий Инспекторы смогли убедиться в том, что большинство должностных лиц, с которыми проводились беседы, благосклонно относятся к устранению этого барьера, который, по мнению многих из них, ничем не оправдан.
Targets are not set for most countries in this area and many countries prohibit the reuse of wastewater for irrigation. Большинство стран не устанавливали целевых показателей в этой области, а многие из них запрещают повторное использование сточных вод для целей орошения.
This includes most of the affected countries and many former users, producers and stockpilers. Это включает большинство из затронутых стран и многих бывших пользователей, производителей и накопителей.
Although most of them had now become Japanese citizens, many were still finding it difficult to integrate into Japanese society. Хотя большинство из них сейчас стали японскими гражданами, многим по-прежнему трудно интегрироваться в японское общество.
Whilst telecommunications is available to most parts of Fiji, actual travel is still difficult and inconsistent to many areas. Хотя большинство районов Фиджи охвачено сетями телекоммуникаций, работа транспорта во многих районах все еще сопряжена с трудностями и организована ненадежно.
In many countries, a majority of people in prison have not yet been tried or convicted. Во многих странах большинство содержащихся в тюрьмах лиц находятся там до суда или до вынесения им обвинительного приговора.
Still forming a majority of the population in many developing countries and cities, young people continue to face exclusion and discrimination. Молодежь, которая по-прежнему составляет большинство населения во многих развивающихся странах и городах, по-прежнему сталкивается с изоляцией и дискриминацией.
In many countries, the majority of the people are deprived of access to education and schooling. Во многих странах большинство людей лишено доступа к образованию и школьному обучению.
While many Indians eventually became commercial farmers, businessmen, and professionals, most Fijians remained subsistence cultivators in village communities. Если многие индийцы в конечном счете стали коммерческими фермерами, бизнесменами и специалистами, то большинство фиджийцев по-прежнему занимались ведением натурального хозяйства в сельских общинах.
Most IPAs do not have many resources in the form of specialized personnel. Большинство АПИ не располагают достаточными ресурсами в виде специализированного персонала.
Unlike many emerging economies, most developing economies have less than adequate savings. В отличие от многих стран с формирующейся экономикой большинство развивающихся стран не имеют достаточных накоплений.
Most of them were of working age, but many were illegal emigrants. Большинство из них находятся в трудоспособном возрасте, но многие из них являются незаконными эмигрантами.
While many entities believe a decrease in philanthropic giving is likely, most report that corporate partners are continuing to honour their commitments. Хотя многие организации считают сценарий сокращения благотворительной деятельности возможным, большинство сообщает о том, что корпоративные партнеры продолжают выполнять свои обязательства.
In many developing parts of the world, women provide most of the workforce to the agricultural sector. Во многих развивающихся странах женщины составляют большинство занятых в сельском хозяйстве.
Thirdly, many working women were concerned about their careers, in which connection positive action was required. В-третьих, большинство работающих женщин стремятся продвинуться по службе, и в этой связи необходимы позитивные действия.
My point is I've handled dozens of negligence cases many which seem far worse than this one. Я говорю о том, что я вытягивала массу дел о халатности, большинство из которых казались значительно хуже этого.
And many want to see him rule Scotland. И большинство хотят увидеть его правителем Шотландии.
We're really sorry about all the many Christmases that we didn't spend with you. Мы очень сожалеем, что большинство рождественских праздников провели вдали от тебя.
Unfortunately, the clear majority of young people in many countries are still without basic information regarding HIV infection. К сожалению, подавляющее большинство молодых людей во многих странах до сих пор не имеют элементарного представления о том, что такое ВИЧ-инфекция.
Most MINUSTAH troops deployed in Port-au-Prince initially undergo specific induction and familiarization training but many lack experience in urban security operations. Большинство военнослужащих МООНСГ, развернутых в Порт-о-Пренсе, вначале проходят специальную начальную и ознакомительную подготовку, однако у многих из них нет опыта проведения таких городских операций по обеспечению безопасности.
Most of these issues are related in many ways to the issue we are discussing today. Большинство из этих проблем во многом связаны с обсуждаемой сегодня темой.
Most discrete Indigenous communities live on Indigenous owned land and many manage their own local government functions. Большинство изолированных коренных общин проживают на своих исконных землях, и многие из них сами исполняют функции местной администрации.
In the past period, many activities have also been realized aimed at improving the infrastructure in districts inhabited mainly by Roma population. За прошедший период было также осуществлено много мероприятий, направленных на улучшение инфраструктуры в районах, в которых рома составляют большинство населения.
Women were also represented at senior levels in many institutions, including universities, of which a majority of graduates were women. Женщины также представлены на старших руководящих должностях во многих учреждениях, в том числе в университетах, где они составляют большинство выпускников.