Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Many - Большинство"

Примеры: Many - Большинство
For those of you who are first-timers, the answers to your many questions will be found inside your metal folders. Для тех из вас, кто тут впервые, ответы на большинство ваших вопросов есть в ваших металлических папках.
In that case, many patients were symptom-free and on their feet in a matter of days. В том случае, большинство пациентов избавлялись от симптомов и уже через пару дней вставали на ноги.
The transport proteins are mainly from the Hxt family, but many other transporters have been identified. Большинство транспортных белков этого организма относятся к семейству Hxt, но есть и множество белков транспортёров из других семейств.
Simply put, most Americans didn't share in what many called the Great Moderation, but was really the Mother of All Bubbles. Говоря простым языком, большинство американцев не разделяли то, что многие называли «Великим сдерживанием», а на самом деле оказалось «Матерью всех мыльных пузырей».
History possesses many stories like this: a political party emerges, and most people think it a bad or sick joke. История хранит много подобных примеров: появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка.
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world. В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
Most such animals are arthropods, primarily insects of various kinds, in which the behavior is quite common, and found in many different orders. Большинство данных животных - членистоногие, преимущественно насекомые, среди которых данное поведение широко распространено и встречается у представителей различных отрядов.
Because of depopulation, the city has many abandoned properties and extensive urban blight. Исследуя этот город он замечает, что большинство ходов давно заброшены и имеют глубокий слой пыли.
While many gold seekers held sympathies for the Confederacy, the vast majority remained fiercely loyal to the Union cause. Многие золотоискатели сочувствовали Конфедерации, но большинство золотоискателей были верны Союзу.
Each main character has a side game or goal which must be completed, and many side games are related to trophies. Каждый герой имеет свою игру и цели, которая должна быть завершена на 100 %, большинство из которых связаны с трофеем.
The population is mainly Hungarian, but many Romanians, Serbians and Romani people are also living here. Подавляющее большинство жителей - венгры, в городе проживают также сербы, румыны и цыгане.
While much of San Francisco and Marin County was devastated, many fled to Mill Valley and most never left. В то время, как большая часть Сан-Франциско разрушены, многие переехали в Милл-Валли, большинство из них остались жить здесь.
If there were many more of them, I could throw away my shingle. Если таких большинство, я выброшу свой медицинский диплом.
Although we cannot forget Bosnia and the Middle East and many other theatres of conflict, the majority of United Nations peace-keeping are in the African continent. Хотя мы не можем забывать о Боснии, Ближнем Востоке и о многих других очагах конфликтов, большинство операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира проводятся на африканском континенте.
Recent international economic developments have had in many cases a disproportionate impact on women and children, the majority of whom live in developing countries. Последние тенденции в мировой экономике во многих случаях особенно серьезно затронули женщин и детей, большинство из которых проживают в развивающихся странах.
Most developing countries are well aware of the potential of biotechnology to foster economic growth and many countries have identified biotechnology as a key area for development. Большинство развивающихся стран в полной мере осознают возможности биотехнологии с точки зрения содействия экономическому росту, а многие страны включили биотехнологию в число приоритетных направлений развития.
Most rules permit pregnant women to remain in the service and provide parental leave, but many limit the rank that women can achieve. Большинство правил разрешают беременным женщинам продолжать службу и предусматривают предоставление отпуска по уходу за ребенком, однако многие правила устанавливают предельное воинское звание, которое может быть присвоено женщине.
Although initiatives regarding debt relief for LDCs and other low-income countries had been taken by many creditors, most LDCs still bore an unsustainably high debt overhang. Хотя многие кредиторы предприняли инициативы по облегчению долгового бремени НРС и других стран с низким уровнем доходов, большинство НРС по-прежнему несут на своих плечах невыносимо тяжелое бремя задолженности.
And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. И это изменение - часть более значительного философского сдвига в сфере того, каким образом большинство людей стало думать о многих сложных проблемах.
While the overwhelming majority of countries continue generously to receive persons in need of international protection, many in spite of difficult domestic conditions, both legal and practical obstacles continue to inhibit access for asylum-seekers. Хотя подавляющее большинство стран продолжает великодушно принимать у себя лиц, нуждающихся в международной защите, несмотря на то, что во многих из них существуют неблагоприятные внутренние условия, как юридические, так и практические препятствия по-прежнему ограничивают доступ в эти страны лиц, ищущих убежища.
The fast breaking nature of most natural and many complex crises necessitates access to people with the right profile and the ability to deploy them at short notice. Та быстрота, с которой происходит большинство стихийных бедствий и многие из сложных кризисов, вызывает необходимость обеспечения доступа к специалистам с соответствующей квалификацией и к возможностям использования их в кратчайшие сроки.
Most colonized nations have received their independence; the obnoxious system of apartheid has crumbled; the quality of life has vastly improved in many countries. Большинство колонизированных стран обрели независимость; позорная система апартеида рухнула; во многих странах существенно улучшилось качество жизни.
Harmony in pluralistic societies, whose number is the largest, is being disrupted by increasing fundamentalist trends based on exclusivism and intolerance, and in many cases hatred. Гармония в плюралистских обществах, которые сегодня составляют большинство, разрушается растущими фундаменталистскими тенденциями, основанными на исключительности и нетерпимости, а во многих случаях на ненависти.
Then you've heard them - our brothers and sisters, many still circling for vessels, most just... so afraid. Значит, ты слышал наших братьев и сестёр, многие ищут сосуды, большинство просто... боятся.
Think about the mind as being like a house with many rooms, most of which we're very familiar with. Подумайте о разуме, как о доме с множеством комнат, большинство из которых нам хорошо знакомы.