| Most of the factors at the root of many African countries' problems were beyond their control. | Большинство из факторов, лежащих в основе многих проблем, с которыми сталкиваются африканские страны, выходит за рамки их контроля. |
| When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. | Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план. |
| In many developing countries, such enterprises account for most of the employment. | Во многих развивающихся странах эти предприятия обеспечивают большинство рабочих мест. |
| Most of the urban and peri-urban households have access to chlorinated water supply and many have tank water. | Большинство построек в городах и пригородах имеют подвод хлорированной воды, а во многих есть резервуары. |
| Most of the many programmes described in the reports were well targeted. | Большинство из тех многочисленных программ, которые описаны в докладах, имеют правильную ориентацию. |
| Some such instruments have been completed over the past 50 years, a great many based on texts developed by the Commission. | За последние 50 лет был подготовлен целый ряд таких документов, большинство которых базировалось на разработанных Комиссией текстах. |
| Some of us live in safe neighbourhoods; many do not. | Некоторые из нас живут в безопасных районах, большинство же - в неблагополучных. |
| The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. | За прошедшее после этого время большинство семей получили участки земли, однако многие из них до сих пор не имеют нормального жилья. |
| As in many other countries, women are in the majority in the age groups 25 and upwards. | Как и во многих других странах, в возрастных категориях от 25 лет и выше женщины составляют большинство. |
| Most of the problems identified decades ago still elude resolution, and many are worsening . | Большинство из проблем, выявленных десятилетия назад, до сих пор не улажено, а большинство из них усугубляется». |
| Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support. | Большинство стран готовы внедрить этот успешный опыт на национальном уровне, и многие из них обратились к Организации Объединенных Наций за поддержкой. |
| The information technology sector, in short, can transform many if not most other sectors of economic and social activity. | Короче говоря, сектор информационной технологии может преобразовать многие сектора экономической и социальной деятельности, если не большинство из них. |
| The majority of employees have access to the dispute settling agencies but many public service employees such as civil servants and teachers are excluded. | Большинство служащих могут воспользоваться услугами учреждений по урегулированию трудовых споров, однако многие сотрудники государственной службы, такие, как гражданские служащие и преподаватели, не входят в это число. |
| But most of the miners, including many women and children, are working in adverse and highly risky conditions. | Однако большинство горняков, в том числе многие женщины и дети, работают в неблагоприятных и очень опасных условиях. |
| Although there are many ports and airfields in Somalia, most are in poor condition and have limited facilities. | Хотя в Сомали имеется большое число портов и аэродромов, большинство из них находится в плохом состоянии и не имеет развитой инфраструктуры. |
| Most of these difficulties can be ascribed to the complex transition of many advanced countries to multi-ethnic and multicultural societies. | Большинство этих трудностей можно объяснить сложным характером перехода многих развитых стран к этапу формирования многоэтнических и многокультурных обществ. |
| It was observed that in many countries most basic documents relevant to the action programmes already exist. | Было отмечено, что во многих странах уже подготовлено большинство основных документов, посвященных программам действий. |
| In addition, most discrete indigenous communities owned their own land and many managed local government functions with wide-ranging powers and responsibilities. | Вдобавок большинство дискретных коренных общин владеют своей собственной землей, и многие исполняют функции местного самоуправления, сопряженные с широкими правомочиями и обязанностями. |
| In many cases, GDP statistics seem to suggest that the economy is doing far better than most citizens' own perceptions. | Во многих случаях статистика по ВВП создает впечатление, что экономика работает намного лучше, чем это ощущает большинство граждан. |
| Most have already surpassed the international development targets in many areas. | Большинство из них уже превысили международные целевые показатели развития во многих областях. |
| Retired officers head many, if not most, public corporations. | Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций. |
| The overwhelming majority of disabled persons are not educated, and are still illiterate in many countries of the region. | Подавляющее большинство инвалидов не имеют образования и во многих странах региона все еще являются неграмотными. |
| Currently, most national accounts fail to include many activities that entail environmental modifications or the use of natural resources with potential environmental impacts. | В настоящее время большинство национальных бюджетов не включают многие виды деятельности, приводящие к изменению качества окружающей среды или предполагающие использование природных ресурсов с потенциально вредными последствиями для среды. |
| In many countries, the majority of children have left the school by the age of 15. | Во многих странах большинство детей оставляют школу к 15 годам. |
| While many inhabitants fled, most of those remaining were elderly or people with disabilities. | Многие жители бежали, однако большинство среди оставшихся составляли лица преклонного возраста или инвалиды75. |